Английский - русский
Перевод слова Leaving
Вариант перевода Отъезд

Примеры в контексте "Leaving - Отъезд"

Примеры: Leaving - Отъезд
Going to kindergarten for the first time And graduating high school, leaving home - All those things terrified me when I did 'em. Первый поход в детский сад, окончание школы, отъезд из дома - все эти вещи пугали меня, когда я их делала.
Economically, the country suffered from the exodus of the large majority of its Portuguese inhabitants, who frequently destroyed their properties upon leaving. На экономическом положении страны отразился массовый отъезд значительного большинства португальцев, которые зачастую перед тем, как покинуть страну, уничтожали свою собственность 5/.
He was sentenced in absentia and his property in Czechoslovakia was formally confiscated as a punishment for the illegal act of leaving the Czechoslovak Republic in 1948. Ему был вынесен заочный приговор, а его имущество в Чехословакии было официально конфисковано в порядке наказания за противозаконное деяние отъезд из Чехословацкой Республики в 1948 году.
As reason for leaving Germany, X stated that he was afraid and wanted to be with his brother. Отъезд из Германии Х объяснил тем, что он опасался за свою жизнь и хотел быть вместе со своим братом.
I would also like to join in the tributes to Ambassador Brasack of Germany, whom we are sad to see leaving. Я хотел бы также присоединиться к изъявления уважения послу Германии Бразаку, отъезд которого вызывает у нас чувство грусти.
How did you feel about him leaving West Melbourne? Как вы восприняли его отъезд из Западного Мельбурна?
The exodus of AIDS workers leaving for developed countries may require a mechanism for recipient countries to support the training of others in countries of origin. Массовый отъезд специалистов по СПИДу, направляющихся в развитые страны, может потребовать создания в странах-реципиентах механизма по оказанию помощи в подготовке новых кадров в странах происхождения.
His departure on November 27, 1840, was by all accounts abrupt, leaving his job with Horace Greeley's New York Tribune, and his library of several thousand volumes. Его отъезд (27 ноября 1840 года) был внезапным: он оставил работу у Хораса Грили в New York Tribune, а также свою обширную библиотеку.
The former measure had been introduced in an attempt to regulate the employment situation and the latter was designed to stop departing foreigners from leaving large debts behind them. Первая мера была введена в целях регулирования положения в области занятости, а цель второй меры состоит в том, чтобы предотвратить отъезд иностранцев, имеющих большие долги.
From 2007 to 2011, the outflow of citizens from Greece and Spain to European and other OECD destination countries more than doubled, while the number of citizens leaving Ireland increased by 80 per cent. В период с 2007 по 2011 год отъезд граждан из Греции и Испании в другие страны назначения в ОЭСР более чем удвоился, а число граждан, покидающих Ирландию, увеличилось на 80 процентов.
5.5 With regard to his freedom of movement, the complainant notes that the Department of Intelligence and Security could not lay any charges against him and that it thought that with the confiscation of his passport he would be blocked from leaving Algeria. 5.5 В отношении своей свободы передвижения заявитель отмечает, что Департамент разведки и безопасности не смог предъявить ему никаких обвинений и посчитал, что после конфискации его паспорта заблокирует ему отъезд из Алжира.
You see, soon after the universe was created about 300,000 years after the Big Bang it had expanded and cooled enough for the atoms of the lightest elements to form, leaving the whole universe awash with light. Вы видят вскоре после тогокак Вселенная была создана спустя приблизительно 300000 лет после Большого взрыва это расширилось и охладилось достаточно для атомов самых легких элементов, чтобы сформироваться, отъезд из целой Вселенной наводненной светом.
The author emphasizes that the State party does not indicate that, on 9 June 1999, he contacted the police in order to prevent the children from leaving, and points out that the Court was opposed to their departure. Автор подчеркивает, что государство-участник ничего не говорит о том, что 9 июня 1999 года он обратился в жандармерию, чтобы помешать отъезду детей, заявив, что такой отъезд противоречит решениям суда.
I realized... leaving India must have been harder for him than it was for me. я понял, что отъезд из Индии дался ему труднее, чем мне.
The reasons of drop-out are various: leaving Estonia, reaching the age when school attendance is no longer compulsory, expulsion from school, financial reasons, death, family reasons and other reasons. Причины отсева могут быть разными: отъезд из Эстонии, достижение возраста, при котором посещение школы уже не является обязательным, исключение из школы, финансовые причины, смерть, семейные обстоятельства и прочие причины.
I mean, you're - you're acting like me leaving town is - is all about me and turning over a new leaf, but it's really - it's really about you. Я про то, что ты ведешь себя так, будто мой отъезд из города... он для моего же блага, и начать все с чистого листа, но на самом-то деле, это нужно тебе.
Leaving me wondering, Who'd be the least sorry to see him go. Оставившее меня в раздумьях, кому было бы жаль видеть его отъезд больше всех.
Leaving you was the hardest thing I've done in 100 years. Отъезд от вас был самой твердой вещью, которую я сделал через 100 лет.
Leaving East End and meeting Eva was... the best thing that ever happened to me. Отъезд из Ист Энда и встреча с Евой... Это лучшее, что со мной произошло.
My leaving early made them feel sorry. Мой преждевременный отъезд огорчил их.
Running away and leaving me! Побег и отъезд(оставление) меня!
Chris and I have been talking, and we are thinking very seriously about leaving Pawnee and moving somewhere else to start our family - Мы с Крисом поговорили и мы серьёзно обдумываем отъезд из Пауни и переезд куда-нибудь ещё, чтобы создать семью...
She was senile at the end, and... leaving her behind, that was the hardest part about leaving Mystic Falls. оставить ее позади было самой тяжелой частью про отъезд из Мистик Фолс. что ты простишь меня что я отказался от тебя.
The journeys that young people take, leaving their homes in search of better lives, can lead to danger and exploitation, as well as education and opportunity. Отъезд из родного дома в поисках лучшей жизни сопряжен с определенным риском и с опасностью эксплуатации, однако, с другой стороны, он может помочь получить образование и воспользоваться другими возможностями.
4.6 The State party says it does not know whether the fact of leaving his country of origin illegally would expose the complainant to the risk of being arrested on his return. 4.6 Государство-участник заявляет, что оно не рассматривает факт того, мог ли незаконный отъезд заявителя из своей страны происхождения повлечь за собой угрозу его ареста по возвращении.