He leaves Humanichs, his car stops on the train tracks... |
Он уезжает из лаборатории, его машина останавливается на железнодорожных путях... |
Take the Greyhound Bus that leaves Chicago for Indianapolis at 2:00 and ask the driver to let you off at Prairie Stop, Highway 41. |
Сядешь на автобус, который уезжает из Чикаго в Индианаполис в 2 и попросишь водителя высадить на остановке Прерии, 41 шоссе. |
Fran reveals she is going on a week-long business trip, and leaves Mary and Steve to continue with the wedding preparations. |
Фрэн уезжает в командировку, оставив Мэри и Стива решать свадебные проблемы. |
And if you don't make it back for whatever reason... then it leaves without you, taking all of your belongings with it. |
И если ты не возвращаешься по какой-то причине... автобус уезжает без тебя, увозя с собой все твои вещи. |
When the family fortune is left to older brother James, John Falsworth leaves England to pursue an interest - vampire lore. |
Когда семейное состояние остается старшему брату Джеймсу, Джон Фолсворт уезжает из Англии, чтобы преследовать интерес - знание вампира. |
Dr. Hardy leaves for Hawaii tomorrow, and I have to catch up on these ACL reconstruction files. |
Доктор Харди завтра уезжает на Гавайи, и мне надо доделать документы по восстановлению передних крестообразных связок. |
Despite internal contradictions, Eugeniusz comes to Leningrad and reunites with his own mother, but after a while leaves, because in Poland he now has his own life. |
Несмотря на внутренние противоречия, Эугениуш приезжает в Ленинград и воссоединяется с родной матерью, но через какое-то время уезжает, так как в Польше у него теперь своя жизнь. |
Sergei leaves far away from his native place, to Kazakhstan, where even with his stained biography he is able to get a job in his specialty, and lives without abandoning the hope that sooner or later the truth will be uncovered. |
Сергей уезжает далеко из родных мест - в Казахстан, где со своей «запятнанной» биографией смог устроиться на работу по специальности, и живёт, не оставляя надежду на то, что рано или поздно правда откроется. |
Angered by the British government's heartless use of biological weaponry, Nemo leaves in the Nautilus and tells Quatermain and Murray to "never seek again", mistakenly believing that they knew the details of the British plan. |
Возмущённый бессердечным использованием британским правительством биологического оружия, Немо уезжает в Наутилусе и говорит, чтобы Квотермейн и Мюррей «никогда не искали снова», ошибочно полагая, что они знали детали плана британской разведки. |
He never leaves for long, does he, that guy? |
Он никогда не уезжает долгое время, он, тот парень? |
Specific examples included challenges related to family inheritance, ownership of businesses in cases of splits between partners, and cases where documents are signed and the signatory leaves for another country. |
Были приведены конкретные примеры, в частности примеры проблем, связанных с наследованием в семье, правами собственности на предприятия в случае разрыва между партнерами, а также возникающих в тех случаях, когда документы подписываются, а подписавшее их лицо уезжает в другую страну. |
We'll start with the car, it leaves, we follow it beyond the camel until it exits the scene. |
Начинаем с машины, она уезжает, мы ведем ее за верблюдом пока она не выйдет из кадра. |
When he arrives and when he leaves. |
когда приезжает, и когда уезжает. |
Nationality may be effectively renounced by persons who have at least one parent, a spouse or a child who possesses another nationality, or if the person leaves to reside permanently in another country under the procedure laid down. |
Отказ от гражданства может быть действителен для лиц, которые имеют по крайней мере одного родителя, супруга (супругу) или ребенка, который имеет другое гражданство или если человек уезжает на постоянное место жительства в другое государство в установленном порядке. |
And everyone goes, "Great!" He leaves the country and the French and the Germans go, "No, no, forget about that, absolutely not." Nothing happens. He goes to Strasburg. |
И все подхватывают: «Замечательно!» Он уезжает, и французы с немцами говорят: «Нет, нет, забудьте об этом, безусловно, нет». Ничего не происходит. Он едет в Страсбург. |
Bendrix accuses Sarah of being disappointed that he survived and she leaves, telling him "Love doesn't end, just because we don't see each other." |
Бендрикс обвиняет Сару в том, что она испытывает разочарование от того, что он выжил, - и она уезжает, говоря ему: «Любовь не заканчивается, только потому что мы не видим друг друга». |
CHARMERACE LEAVES WITH GOURNEY-MARTIN FOR THE COUNTRY TONIGHT, |
Шамерас уезжает сегодня вечером за город с Гёрни-Мартином. |
Tell the school Nathalie leaves. |
Сообщи в школу, что Натали уезжает. |
Yours leaves. mine returns. |
Ну, твой уезжает, а мой вернулся... |
"Train A leaves the station traveling at 30 miles per hour, and Train B leaves..." |
"Поезд А уезжает со станции со скоростью 30 м/ч, а поезд Б уезжает..." |
As she is leaving, she leaves a Christmas card in the mailbox, asking the next resident to please forward her mail to her. |
Поскольку она уезжает, она оставляет рождественскую открытку в почтовом ящике с просьбой, чтобы следующий житель по возможности отправлял её почту ей. |
in the morning - that's when my bus leaves. |
В 5:43 уезжает мой автобус. |
Who carpools to work with somebody in the morning and then leaves without them that night? |
Кто уезжает на работу с пассажиром, а уезжает с работы без него? |
IT MUST BE COSMIC DESTINY. EVERY TIME I FALL IN LOVE WITH SOMEONE, HE LEAVES TOWN. |
Это какой-то космический рок - каждый раз, когда я влюбляюсь в кого-то, он уезжает из города. |
So John leaves Humanichs. |
Так, Джон уезжает из лаборатории. |