| Looks like the chair is learning quickly. | Похоже, кресло быстро учится. |
| Not enough people are learning to drive. | Слишком мало людей учится вождению. |
| Titus is learning about... True love | Тайтус учится настоящей любви. |
| She's learning to be a woman. | Она учится быть женщиной. |
| He's learning to fire a musket. | Он учится стрелять из мушкета. |
| That means it's learning. | Значит, он учится. |
| She's learning to play the cello. | Она учится играть на виолончели. |
| Looks like someone's learning a lot. | Похоже, кто-то много учится. |
| Well, he's learning. | Ну, он учится. |
| Your little brother went off to Tucker's place and is learning how to do it. | Твой брат учится у Такера, как применять камень. |
| He's learning, with a little tough love. | Учится, спуску ему не даю. |
| Her new abilities are very encouraging, and she is now learning to walk with the assistance of a baby walker. | Ее новые возможности очень обнадеживают, и теперь она учится ходить с помощью детского аппарата для поддержки при ходьбе. |
| If teachers don't have authority to run the classroom, to maintain order, everybody's learning suffers. | Если у учителя нет власти в собсвенном классе для поддержания порядка, то каждый учится хуже. |
| But if nobody's learning anything, she may be engaged in the task of teaching but not actually fulfilling it. | Но если никто ничему не учится, она, может, и занята задачей по обучению, но, фактически, не выполняет её. Роль учителя - в том, чтобы способствовать изучению. |
| In fact, Gayla's uncle is still alive to this day, and learning how to waltz. | И это ещё больше заинтриговало, потому что её мама была из семьи, где люди жили веками. Кстати, дядя Гейлы жив до сих пор, и к тому же учится танцевать вальс. |
| Our son Burhan is five years old, and he's learning to read and do basic maths. | Нашему сыну Бурхану пять лет, он учится читать и считать. |
| He's learning about how to keep a fire going. | Он учится не давать костру погаснуть. |
| I've smoked so much pot, it's in one of those hospitals learning to walk again. | Я выдула столько шмали, что она попала в больницу и теперь заново учится ходить. |
| Bran Stark is learning how to be the Lord of Winterfell while his older brother is away at war. | Бран Старк (Айзек Хэмпстед-Райт) учится быть лордом Винтерфелла, пока его старший брат на войне. |
| He or she gradually establishes order by learning to distinguish the senses and develop their inner resources. | Постепенно ребенок учится упорядоченно воспринимать окружающий его мир, в первую очередь, полагаясь на систематизацию своего сенсорного восприятия. |
| He's just learning, it's all he can think about. | Он только учится, и серфинг единственное, о чем он думает. |
| I truly believe in that and would not otherwise have grown into the woman I am, still learning and drawing inspiration from others. | И я действительно в это верю, и если бы не эта вера, я бы никогда не стала той, кто я есть сейчас, - женщиной, которая по-прежнему учится и черпает вдохновение у других. |
| In concrete terms, with respect to the right to equality and in the battle against discrimination tutela is a fundamental legal recourse which women are learning to use to defend their rights, as will be seen in the discussion of the subsequent articles of the Convention. | Конкретно в отношении права равенства и борьбы против дискриминации, действия по опеке являются фундаментальным правовым приемом, которым женщина учится пользоваться для защиты своих прав, как об этом говорится в нижеследующих статьях Комитета. |
| Indeed, Mexico is slowly learning how to carry out a dual task: to defend its national interests and also be part of the international community, to support the US at times and oppose it at others. | В действительности Мексика сейчас медленно учится тому, каким образом ей решать двойную задачу: защищать свои национальные интересы и вместе с тем оставаться частью международного сообщества, иногда оказывать США поддержку, а иногда и противостоять. |
| A remote community of 21 families in Guatemala is learning how to preserve their land and harness solar power with the support of a $19,098 grant from the GEF Small Grants Programme, implemented by UNDP and executed by UNOPS. | Удаленная община в составе 21 семьи в Гватемале учится методам сохранения своих земельных ресурсов и освоению солнечной энергии, получив субсидию в размере 19098 долл. США по линии осуществляемой ПРООН программы субсидирования малых проектов ГЭФ, учреждением-исполнителем которой является ЮНОПС. |