Upon learning of the arrest and without any effort to negotiate with the local police or pursue other appropriate diplomatic channels, the formed police unit commander ordered and personally led an armed intervention on the local police station and retrieved his arrested officers. |
Узнав об аресте и не предприняв никаких попыток провести переговоры с местной полицией или использовать иные соответствующие дипломатические каналы, командующий сформированными полицейскими подразделениями приказал совершить и лично возглавил вооруженное нападение на местный полицейский участок, вызволив таким образом своих арестованных сотрудников. |
He did not know that Ukita was to die, so he was surprised after learning about it. |
Он не знал, что Укита должен умереть, так что был удивлён, узнав об этом... |
When these specimens were examined, it became clear that they belonged to a large crocodilian and not a dinosaur; upon learning this, Hatcher "immediately lost interest" in the material. |
Когда эти образцы были изучены, стало ясно, что они принадлежат большому крокодилу, а не динозавру; узнав это, Хетчер «сразу потерял интерес к материалу». |
To that end, Jonathan is deeply conflicted upon learning that Clark used his powers to save his classmates and driver during a school bus crash into the river. |
В связи с этим Джонатан вступает в конфликт с Суперменом, узнав, что тот использовал свои сверхспособности для спасения одноклассников и водителя во время аварии школьного автобуса. |
It may be Douglas was awaiting news of the planned crusade against Granada and on learning that, despite the withdrawal of his allies, King Alfonso still intended to go to war, he finally set sail for Spain. |
Одновременно Дуглас ожидал новостей о планируемом крестовом походе против Гранады и, узнав, что, несмотря на отсутствие союзников, король Альфонсо ещё намеревался пойти на войну, он, наконец, отправился в Испанию. |
Dr. Hibbert tells Homer that he needs a triple bypass, but the Simpson family resorts to a discount surgeon after learning how expensive the operation would be in a regular hospital. |
Доктор Хибберт сообщает Гомеру, что он нуждается в тройном шунтировании, но семья Симпсонов узнав, сколько стоит операция в обычной больнице, прибегает к помощи неквалифицированного хирурга. |
In 1996, Tony Rombola and Joe D'Arco joined Godsmack as the guitarist and drummer, after Richards left upon learning he had a six-year-old child and Stewart left due to personal differences. |
В 1996 году Тони Ромбола и Джо Д'Арко присоединились к Godsmack в качестве гитариста и барабанщика после того, как Ричардс покинул группу, узнав, что у него есть шестилетний ребёнок, а Стюарт покинул группу из-за личных разногласий. |
The wife, learning of the existence of a larger basket, ran to the sparrow's inn in the hope of getting more treasure for herself. |
Жена, узнав о существовании большой корзины, побежала в приют воробья, надеясь выпросить для себя ещё больше сокровищ. |
After learning the truth, and that her real father was the sword's previous host Cervantes and her to be its next, she departed. |
Узнав всю правду, и что её настоящим отцом был меч предыдущий хозяин Сервантеса и она будет его рядом, она ушла. |
Hemingway was devastated on learning that Hadley had lost a suitcase filled with his manuscripts at the Gare de Lyon as she was traveling to Geneva to meet him in December 1922. |
Писатель был опустошён, узнав, что Хэдли потеряла чемодан с его рукописями на вокзале Гар де Льон, откуда она ехала в Женеву, чтобы встретиться с ним в декабре 1922 года. |
In storylines exclusive to the show, she worked with Kitana to retrieve a pair of magical swords and befriended Kabal after learning of his disability and the subsequent prejudice he experienced. |
В эксклюзивной сюжетной линии, она вместе с Китаной разыскивала пару волшебных мечей и подружилась с Кабалом, узнав о его инвалидности и последующих предрассудках. |
After learning about everything, he rushes to the place of presentation on his motorcycle, but loses the drive which was hanging on his neck. |
Узнав обо всём, тот мчится на место презентации на мотоцикле, но теряет висевший на шее носитель. |
On October 29, Weitz, learning about the start of the operation, sent Yigael Yadin a note urging that the army should expel the "refugees" from the newly conquered areas. |
29 октября Вайц, узнав о начале операции, послал Игаэлу Ядину записку, убеждая его, что армия должна изгнать «беженцев» из вновь завоеванных областей. |
Upon learning what Carrie has done, Saul tells her that Javadi's agents made her while she was talking to Hall, and that the operation has been compromised. |
Узнав, что сделала Кэрри, Сол говорит ей, что агенты Джавади заставили её сделать это, пока она говорила с Холлом, и что операция была нарушена. |
Upon learning of this, Thomas on the same day sincerely admitted to killing 5 women and girls and described in detail the murders and the circumstances in which they occurred. |
Узнав об этом, Томас в тот же день чистосердечно признался в совершении убийств 5 женщин и девушек и подробно описал детали и обстоятельства, при которых они произошли. |
The director of the museum invites him to his room and, upon learning his number, informs him about Zina's request. |
Директор музея приглашает его к себе и, узнав его номер, сообщает ему про запрос Зины. |
After learning the truth about the death of her sister and her husband, Queen Flora takes off her crown and leaves. |
Узнав правду о гибели сестры и её мужа, королева Флора снимает с себя корону и уходит. |
After learning that the Fairy Godmother will use the wand at Ben's coronation, the four wait it out by attending classes, but start to fit in with the students. |
Узнав, что Фея Крёстная будет использовать волшебную палочку на коронации Бена, они ожидают её, посещая занятия, но начинают приспосабливаться к ученикам. |
After learning from the villagers that his family was slaughtered by the Damiyo, Akagi plots revenge by attempting to kill the Damiyo by any means necessary. |
Узнав от жителей деревни, что его семья была убита Дамиё, Акаги замышляет месть, пытаясь убить Дамиё любым необходимым способом. |
She leaves him after learning that his ships are bringing thousands of slaves from nearby planets and knows that Arkon is a tyrant. |
И она оставляет его, узнав, что его суда привозят тысячи рабов с соседних планет, и знает, что Аркон - тиран. |
But then, the next morning, upon learning that Ted had not tasted of Honey's sweet nectar, her joy burst forth like a blossoming flower in spring. |
А следующим утром, узнав, что Тед не испробовал сладкого нектара её сестрицы, она обрадовалась и расцвела, как цветок по весне. |
After learning of her abortion, Victor ripped her to shreds, causing a devastated Ashley to lose her mind and wind up in an insane asylum. |
Узнав об аборте, Виктор «порвал её на кусочки», после чего у Эшли был нервный срыв и она попала в психиатрическую больницу. |
He began working at a barbershop in order to support his family economically but had become passionate about his painting hobby, after learning basic art techniques from his older brother, Nicola, a sculptor. |
Он начал работать в парикмахерской, чтобы содержать семью, но также стал увлечен живописью, узнав основные художественные приемы от своего старшего брата Николая. |
Someone made this diorama after learning about what happened and put it on your doorstep? |
Кто-то смастерил поделку, узнав о случившимся и оставил на твоём пороге? |
After learning of the incident, the United States Mission took the necessary action with the appropriate authorities to ensure Mr. Pedroso's admission through Dorval International Airport in Montreal on the morning of the next business day, 3 September 1996. |
Узнав о происшедшем инциденте, Представительство Соединенных Штатов приняло необходимые меры, связавшись с соответствующими властями, с тем чтобы обеспечить допуск г-на Педросо через международный аэропорт "Дорваль" в Монреале утром следующего рабочего дня, З сентября 1996 года. |