Similarly, learning of TFG plans for a possible move to Jowhar, the opposition also purchased arms from BAM and moved some militias to positions around Jowhar. |
Кроме того, узнав о планах переходного федерального правительства в отношении возможной переброски войск к Джоухару, оппозиция закупила оружие на рынке «Бакараха» и дислоцировала некоторых из своих ополченцев в окрестностях Джоухара. |
Mr. Ramadan then voluntarily surrendered to the Syrian authorities on 21 July 2005 upon learning that they were looking for him. |
Затем 21 июля 2005 года г-н Рамадан добровольно сдался сирийским властям, узнав о том, что они разыскивают его. |
Clement X, learning at length what had occurred, declared that he had given no such order. |
Климент Х, узнав, что произошло, заявил, что он не давал такой приказ. |
Upon learning the size of the advancing force, he ordered three of the fort's guns fired, and withdrew all but a few men back to Nassau. |
Узнав силы нападавших, он приказал выстрелить из трех пушек форта, и отвёл всех, кроме нескольких человек, обратно в Нассау. |
In 1998, on learning of his interest in pursuing a political career, the National Party president John Slater began working actively to recruit him. |
В 1998 году, узнав о его интересе к карьере политика, президент Национальной партии Новой Зеландии Джон Слейтер начал активно вербовать его. |
After learning that Joseph and Mary are not home, the hunter and his dogs leave to look for them. |
Узнав, что Иосифа и Марии нет дома, солдат и его собаки уходят искать их. |
Upon learning that the young emperor of Brazil, Dom Pedro II, sought a wife, the government of the Two Sicilies offered the hand of Teresa Cristina. |
Узнав о том, что молодой император Педро II ищет себе невесту, правительство королевства Обеих Сицилий предложили ему руку Терезы Кристины. |
Sherwood was in a class with Zappa's brother Bobby, who introduced the two after learning that Sherwood was a collector of blues records. |
Шервуд учился в одном классе с братом Фрэнка Бобом, который познакомил их, узнав, что у Шервуда был коллекционером блюзовых записей. |
Cheryl telephones June Walker, learning that she was Fae's partner for 20 years. |
Шерил звонит Джун Уолкер (Шерил Кларк), узнав, что та была подругой Фэй в течение 20 лет. |
When the authorized emissaries arrived at the fort, they were dismayed upon learning that Wigfall had granted terms to Anderson which Beauregard had already rejected. |
Когда уполномоченные эмиссары прибыли в форт, они были потрясены, узнав, что Уигфолл предъявил Андерсону условия, которые Борегар уже отвергнул. |
Constance, however, on learning of her son's rebellion was furious with him, rebuking him at every turn. |
Констанция, узнав о восстании сына, пришла в ярость и стала постоянно упрекать его. |
Upon learning of Kaena's dreams, Opaz enlists her help in retrieving Vecanoi, which contains the collective memory of his people. |
Узнав о снах Каены, Опаз просит её помощи в возвращении Веканой, которое содержит коллективную память его народа. |
Despite learning this, Yūki endeavors to befriend her anew every week. |
Узнав об этом, Юки хочет становиться её другом каждую неделю. |
After a 14-year separation, Elsie returned to help Edgar in 1946, upon learning that he had cancer. |
После 14-летней разлуки, Элси вернулись в 1946 году к Эдгару, чтобы помогать ему, узнав, что у мужа рак. |
After learning from an informer that he was at the Carib Hotel, several officers lay in wait for him there. |
Узнав от информатора, что он будет в отеле Carib, несколько офицеров полиции подстерегали его там. |
1 He accepted his lonely existence but upon learning that Kyoko does not mind how he looks, he slowly gained confidence and friends among his classmates. |
Он принял своё одинокое существование, но узнав, что Кёко не против того как он выглядит, он стал медленно обретать уверенность в себе и находить друзей среди своих одноклассников. |
Upon learning of the imminent arrival of Commodore Stockton, Castro retired, leaving behind all his artillery and made off in the direction of Sonora. |
Узнав о скором прибытии Коммодора Стоктона, Кастро ушел на покой, оставив позади всю свою артиллерию и удрал в сторону Соноры. |
Upon learning that Emily writes her own songs, Beca (Anna Kendrick) offers to work with her on it and record the song in a studio. |
Узнав, что Эмили пишет свои собственные песни, Бека (Анна Кендрик) предлагает работать с ней и записывать песни в студии. |
Upon learning who sent Flea to infiltrate his organization, Cottonmouth got the idea of recruiting Cage to his organization. |
Узнав, кто послал блоху, чтобы проникнуть в его организацию, Щитомордник получили идеи привлечения Кейджа к его организации. |
After learning that Vanity could sing, Prince asked her to become the lead singer of the girl group Vanity 6. |
Узнав о том, что она ещё и поёт, Принс предложил ей стать солисткой девичьей группы Vanity 6. |
After learning about Josh's fate, Emily and Matt try to leave the mountain via the cable car, only to find it locked. |
Узнав о судьбе Джоша, Эмили и Мэтт пытаются покинуть гору через канатную дорогу, однако по прибытии находят её запертой. |
General Grievous learning of the impending Jedi attack, has dispatched reinforcements to one of his droid outposts hoping to secure his grip on the system. |
Генерал Гривус, узнав о предстоящей атаке джедаев, выслал подкрепление в один из дроидских аванпостов, в надежде удержать контроль над системой. |
I've decided on that daring act after learning that Russian women who wished to follow their husbands found compassion in you. |
Я решилась на ЭТОТ дерзкий ПОСТУПОК, узнав, ЧТО русские ЖЕНЩИНЫ ПОЖЭЛЗЛИ СЛЭДОВЗТЬ за МУЖЬЯМИ И нашли В вас СОСТРЗДЗНИЭ. |
Upon learning that UNEP was exploring ways to refine its assessment tools, such as the GEO report series, many delegates expressed considerable interest and support. |
Узнав, что ЮНЕП ведет поиск путей дальнейшего совершенствования своих механизмов оценки, таких как серия докладов ГЭП, многие делегаты заявили о своей серьезной заинтересованности и поддержке. |
Any father would be, learning his child isn't going to have it as easy as he did. |
Любой отец был бы, узнав, что его ребенку все будет даваться не так легко, как ему. |