| Sorry. He's probably not used to leading. | ему просто вновинку вести в танце. |
| Why don't we lead the shark into shore instead of him leading us out to sea? | Может, вести акулу к берегу, а не гнаться за ней в море? |
| Any hope of success is fleeting How can I keep leading when the people I'm Leading keep retreating? | Все надежды на успех тают на глазах, как я могу продолжать вести людей вперед, когда люди, которых я веду, продолжают отступать назад? |
| According to the report, most of the aboriginal women and girls who disappeared or were murdered were not leading lives that made them particularly vulnerable. | Согласно докладу, образ жизни большинства пропавших без вести или убитых женщин и девочек из числа коренного населения не делал их особо уязвимыми. |
| Better synergies should be sought between work of the Collaborative Partnership on Forests on streamlining forest-related reporting and the work that the United Nations Environment Programme is leading on streamlining national reporting in biodiversity-related conventions. | Необходимо вести поиск путей обеспечения более эффективного согласования деятельности Партнерства на основе сотрудничества по лесам, связанной с рационализацией процедур представления докладов о лесах и деятельностью Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде по рационализации процедуры представления национальных докладов в рамках конвенций, связанных с биоразнообразием. |
| Leading by values is the basis for all other key competencies of a manager. | Вести за собой на примере ценностей - это основа всех остальных главных качеств руководителя. |
| Leading by motivation - accountability through recognition of staff achievements | З. Вести за собой, мотивируя других, - подотчетность через признание достижений сотрудников |
| Leading by guidance and discipline - a zero-tolerance policy for unacceptable behaviour at all levels | Вести за собой, давая указания и дисциплинируя других, - политика абсолютной нетерпимости к неприемлемому поведению на всех уровнях |
| "Leading men into battle is my calling." | "Вести людей в бой это моё призвание." |
| Deb should be up there leading this briefing. | Деб должна вести это совещание. |
| Captain Hwang is leading this meeting? | Совещание будет вести кэп Хван? |
| You should be leading the Republic. | Ты должен вести Республику. |
| They are very friendly, speak perfectly the language of the gestures and are able of leading simultaneously three or four dialogues. | Они доброжелательны, легко объясняются на языке жестов и способны одновременно вести три-четыре диалога. |
| I'm leading a study to see if deficiency of the monoamine oxidase enzyme leads to paralyzing fear in monkeys. | Я буду вести исследования, чтобы доказать Если дефицит моноаминовых ферментов буду парализовывать страха у обезьян. |
| Pretty soon, you'll be sporting a homemade costume and leading a double identity just like the rest of us. | А то и тебе скоро придется носить самодельный костюм и вести двойную жизнь, как и нам. |
| Believe me, I know only too well the perils of leading a country into a new direction. | Поверьте, я как никто понимаю, как трудно вести государство новым курсом. |
| Indeed, they are often members of the lowest level of an underclass that is disconnected from all opportunity of leading decent lives as productive economic citizens. | Фактически они нередко относятся к низшим слоям общества, которые лишены всякой возможности вести достойную жизнь граждан, занимающихся продуктивным трудом. |
| Women prefer to be led by a firm man so remember you are leading the dance. | Женщины предпочитают,... когда их ведут жёсткой рукой... поэтому помните - вы должны... вести в танце. |
| At the same time, we recognize that there are many people who have not benefited from globalization and who are leading unfulfilling lives. | В то же время, мы признаем, что существует немало других, кто отстранен от благ глобализации и вынужден вести жизнь, не дающую удовлетворения. |
| Leading by participation - an open dialogue should encourage mutual accountability | Вести за собой через участие - открытый диалог, призванный поощрять взаимную подотчетность |
| Leading by values and example - accountability as a top priority in day-to-day operation and evidenced by high standards of integrity of senior management | Вести за собой на примере ценностей и собственного поведения - подотчетность как главный приоритет в повседневной деятельности, демонстрируемый высоким уровнем добросовестности старшего руководства |
| I can't lead a mission when the people I'm leading have missions of their own. | Я не могу вести задание, когда у моих подчинённых есть другие задания. |
| There's no problem leading a double life. It's the triple and quadruples lives that get you in the end. | Двойную жизнь вести нетрудно, сложнее, когда у тебя три, а то и четыре жизни. |
| They don't like the idea of a woman leading a Khalasaar. | Им не нравится идея о том, что женщина может вести Кхаласар. |
| News of the victory spread quickly and Mariño was soon leading a force of 5,000 men armed and equipped with supplies captured at Guiria. | Вести об их успехе быстро распространились, и вскоре под началом Мариньо было уже 5 тысяч человек, которых он вооружил и экипировал за счёт захваченных в Гюириии припасов. |