Английский - русский
Перевод слова Lay
Вариант перевода Создания

Примеры в контексте "Lay - Создания"

Примеры: Lay - Создания
It is less commonly seen as an environment-building activity designed to help participants in trade and transport operations find solutions that benefit all stakeholders and lay the groundwork for long-term growth in trade. Гораздо реже этот процесс рассматривается как процесс создания условий, которые призваны помочь участникам торговых и транспортных операций в нахождении решений, приносящих выгоды всем заинтересованным сторонам и закладывающих фундамент для долгосрочного роста торговли.
That is why the Government introduced a package of measures, greatly supported by financing from the Trinidad and Tobago Petroleum Fund, which has begun to lay the basis for developing a low-carbon and rights-based economic development model. Поэтому наше правительство приняло целый комплекс мер - в значительной мере поддержанных финансированием за счет Нефтяного фонда Тринидада и Тобаго, - который закладывает фундамент для создания модели экономического развития, основанной на низкоуглеродных технологиях и на соблюдении прав человека.
If its objectives and goals are to be met, it will be necessary to find lasting solutions to socio-economic problems - solutions that lay the bases for stability, progress and well-being for the entire South African nation. Для достижения всех намеченных целей потребуется найти прочные решения социально-экономических проблем - решения, которые заложили бы основы для создания стабильности, прогресса и благополучия всей южноафриканской нации.
We must lay the foundations for development in the form of institution-building, justice and respect for human rights, but also in the provision of services such as health, education, security and opportunities for economic inclusion. Мы должны закладывать основы для развития в форме строительства институтов, правосудия, уважения к правам человека, а также в виде предоставления услуг, в частности, в области здравоохранения, образования, безопасности и в плане создания благоприятных возможностей для преодоления экономической изоляции.
The same concerns for adequate security lay behind the recent establishment of the Afghanistan National Civil Order Police, a 5,000-strong force with the special capacity to tactically respond to incidents of civil disorder and emergency situations in the urban and rural areas of Afghanistan. Аналогичные озабоченности по поводу обеспечения надлежащей безопасности лежат в основе недавнего создания афганских национальных полицейских сил по охране правопорядка в составе 5000 человек, которые получили специальную подготовку с целью тактического реагирования на инциденты, связанные с гражданскими беспорядками и чрезвычайными ситуациями в городских и сельских районах Афганистана.
The goal of the WPDP was to increase women's abilities through capacity-building and special training in order to promote their participation throughout the country, particularly in less-developed regions, and thereby lay the foundations for the establishment of women's NGOs across the country; and Цель этого плана заключалась в расширении возможностей для женщин через наращивание потенциала и специальную подготовку для активизации их участия в общественной жизни на всей территории страны, особенно в слаборазвитых регионах, и тем самым в заложении основ для создания в стране женских НПО;
"It was difficult to lay the foundation for Anna's belated turn to Kristoff without also making Hans' betrayal of Anna too predictable, in that the audience had to"feel... her feeling something but not quite understanding it... Было сложно заложить фундамент для запоздалого поворота Анны к Кристоффу без создания предательства Ханса слишком предсказуемым, в этом случае зрители должны были «почувствовать Анну... чувствующую что-то, но не понимающую что это может быть... потому, как в минуту понимания уже слишком поздно.»
The objectives of the programme are to prepare an analysis of corruption in the country, to propose the basic elements for the preparation of a national agenda for action to combat corruption and to lay the foundations for the В рамках этой программы поставлены следующие цели: подготовить аналитическое исследование по проблеме коррупции в стране, определить ключевые элементы для разработки общенациональной повестки дня по вопросу борьбы с коррупцией и заложить основы для создания структур по координации предпринимаемых в этой связи усилий.