Английский - русский
Перевод слова Launching
Вариант перевода Начале

Примеры в контексте "Launching - Начале"

Примеры: Launching - Начале
The rally ended with the opposition launching a civil disobedience campaign to prevent the adoption of the draft bill. On 30 October, demonstrators broke through police lines and ransacked the National Assembly building. В заключение митинга оппозиция объявила о начале кампании гражданского неповиновения с целью воспрепятствовать принятию этого законопроекта. 30 октября демонстранты прорвали полицейский кордон и, ворвавшись в здание Национального собрания, обыскали все помещения.
The ongoing discussions between the Congolese Government and the Bretton Woods institutions indicate that the launching of the first stage is already being seriously hindered by external financing difficulties, given the wait-and-see attitude being maintained by most donors and other sources of financing. Между правительством и бреттон-вудскими учреждениями ведутся соответствующие переговоры, однако, как стало известно, в начале осуществления первого этапа правительство уже столкнулось с серьезной проблемой дефицита внешнего финансирования, обусловленного выжидательной политикой, которой по-прежнему придерживается большинство доноров и кредиторов.
As many economic historians argue, the trade networks and profits that mercantilism provided for Britain may have been critical in launching the country's industrial revolution around the middle of the eighteenth century. Как говорят многие экономические историки, торговые сети и прибыль, которую меркантилизм приносили Великобритании, могли сыграть критическую роль в начале промышленной революции в стране, случившийся около середины восемнадцатого века.
The Republic of Kazakhstan has announced the launching of its special programme for Afghanistan, which includes investing in the Afghan economy and the implementation of humanitarian projects. Государства-члены ШОС активно участвуют в реализации ряда проектов по восстановлению объектов энергетической, транспортной и социальной инфраструктуры Афганистана. Республика Казахстан объявила о начале Специальной программы Казахстана по Афганистану, которая включает инвестирование в афганскую экономику и реализацию гуманитарных проектов.
The Secretary General declared the launching of the Ten-Year Programme of Action by stating to the Conference the commencement of executive works at the level of the OIC and affiliated institutions in the wake of the conclusion of the proceedings of the Makkah Al-Mukarramah Extraordinary Islamic Summit. Генеральный секретарь объявил участникам Конференции о начале осуществления десятилетней Программы действий, сообщив о начале работы исполнительных органов на уровне ОИК и связанных с ней учреждений сразу же после внеочередной Встречи на высшем уровне в Мекке аль-Мукаррама.
A joint high-level briefing with the Sierra Leone configuration was organized, and both configurations participated at the launching of the United Nations Office on Drugs and Crime/Department of Peacekeeping Operations/United Nations Office for West Africa/Department of Political Affairs initiative. Был организован совместный брифинг высокого уровня совместно с заседанием, посвященным Сьерра-Леоне, и обе структуры участвовали в начале осуществления инициативы Управления Организации Объединенных Наций по наркотиками и преступности/Департамента операций по поддержанию мира/Отделения Организации Объединенных Наций для Западной Африки/Департамента по политическим вопросам.
Recommend that the General Assembly consider timely launching of intergovernmental negotiations under the United Nations General Assembly to arrive at the United Nations Development Agenda beyond 2015; рекомендуем, чтобы Генеральная Ассамблея своевременно рассмотрела вопрос о начале проведения межправительственных переговоров в рамках Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций для разработки Повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года;
The official launching of the "Peace Corridors" program took place in Adjame, Abidjan on 19 September 2004. Официальное объявление о начале реализации программы «Коридоры мира» было сделано в Аджаме, Абиджан, 19 сентября 2004 года.
The round table resulted in the launching of a resource mobilization strategy for the implementation of the regional plan of action on Security Council resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008). Участники совещания «за круглым столом» приняли решение о начале осуществления стратегий мобилизации ресурсов для регионального плана действий по выполнению резолюций 1325 (2000) и 1820 (2008) Совета Безопасности.
The launching of the EBOs is scheduled to take place early next year. Предполагается, что раздел, посвященный ВКЭ, начнет функционировать в начале следующего года.
We welcome the agreement reached at Doha earlier this month that makes possible the launching of a new round of multilateral trade negotiations under the World Trade Organization. Мы приветствуем достигнутую в Дохе в начале этого месяца договоренность относительно нового раунда многосторонних переговоров по вопросам торговли под эгидой Всемирной торговой организации.
Also, a third cycle of Environmental Performance Reviews (EPRs) is currently under development with a view to launching it at the Conference. Помимо этого, в настоящее время ведется подготовка третьего цикла обзоров результативности экологической деятельности (ОРЭД), о начале осуществления которого будет объявлено на Конференции.
He later married and moved to Anaheim, California, where he managed a video store in the early 1980s, before launching his voice-acting career in late 1984. После женитьбы переехал в Анахайм (Калифорния), где в начале 1980-х управлял видеомагазином.
The situation also improved since then with the launching of a project on "Strengthening and improving labour relations in East Timor" followed by ILO personnel in East Timor. Лишь в начале 2002 года ВАООНВТ утвердила кандидатуру единственного специалиста по вопросам занятости, который должен был быть командирован МОТ.
He expressed deep satisfaction at the rapid response of WMO and its Secretary-General, Mr. Obasi, to the Guayaquil Declaration and to the General Assembly resolution by launching this feasibility study. Он был весьма удовлетворен оперативным откликом ВМО и ее Генерального секретаря г-на Обаси на Гуаякильскую декларацию и резолюцию Генеральной Ассамблеи, выразившимся в начале подготовки технико-экономического обоснования.
On 25 August 2012, it was announced by Stuart Murphy, director of Sky entertainment channels, that a one-hour timeshift of Sky One, Sky Living and Sky Atlantic would launch in the Autumn of 2012, with the former launching on 12 November 2012. 25 августа 2012 Стюарт Мёрфи, руководитель сети развлекательных каналов Sky, объявил о начале вещания 12 ноября 2012 года небольшого телеканала, сетевого партнёра Sky1 и Sky Atlantic.
Today, the 22 October 2010, the participants to the meeting held in Astir Palace in Athens, Greece for the launching of the Mediterranean Climate Change Initiative: Сегодня, 22 октября 2010 года, участники совещания, проходящего в Астир Палас в Афинах, Греция, собравшиеся для того, чтобы объявить о начале осуществления Средиземноморской инициативы по изменению климата:
It noted, for instance the launching of a project to reconstruct the Nagorny-Karabagh region, including preparatory work for the Azerbaijan reconstruction project and the creation of the Azerbaijan Resettlement and Reconstruction Agency. Она упомянула, например, о начале проекта по восстановлению района Нагорного Карабаха, включая осуществление подготовительной работы для азербайджанского проекта восстановления и создания Азербайджанского управления по расселению и восстановлению.
The discussion and launching of the activities of the working group on "democracy and gender equality", as a follow-up to the seminar held in 1989 to mark the tenth anniversary of the establishment of the European Committee for Equality between Women and Men. участие - во исполнение решений, принятых на семинаре 1989 года, проводившемся по случаю десятой годовщины создания Комитета, - в обсуждении и начале деятельности рабочей группы по вопросам "демократии равенства".
1960: Launching of the Nubia Campaign in Egypt to move the Great Temple of Abu Simbel to keep it from being swamped by the Nile after construction of the Aswan Dam. 1960: ЮНЕСКО объявляет о начале кампании по спасению памятников Нубии в Египте, предусматривающей перенос Большого храма Абу Симбел и предотвращение его затопления водами Нила в результате строительства Асуанской плотины.
At the beginning of Marvel Zombies #1 when Magneto fights the zombified superheroes by launching shards of steel at them, Cyclops is caught in the crossfire and is later seen being shoved away by Wolverine from the corpse of the Silver Surfer. В начале Marvel Zombies #1, когда Магнито сражался с зомби-супергероями, запустив в них осколки стали, Циклоп попал под перекрёстный огонь, и был убит.
In Africa, UN-Habitat has conducted political advocacy by working through the African Union, and has participated in the launching of the African Ministerial Conference on Housing and Urban Development early in 2005. В Африке ООН-Хабитат вела работу по пропаганде своей позиции среди политического руководства через Африканский союз и в начале 2005 года участвовала в открытии Африканской конференции на уровне министров по жилищному строительству и развитию городов.
The central U.S. justification for launching the war was that Saddam Hussein's alleged development of nuclear and biological weapons and purported ties to al-Qaeda made his regime a "grave and growing" threat to the United States and the world community. Главным обоснованием США в начале кампании в Ираке была предполагаемая разработка режимом Саддама Хусейна ядерного и биологического оружия и предполагаемые связи режима Хусейна с Аль-Каидой, что превращало правление Хусейна в «серьёзную и растущую угрозу» для США и мирового сообщества.
The IDB resumed its activities in Haiti on 23 July 2003 following the launching of a staff-monitored programme between the Government of Haiti and IMF, and the settling of the Government's arrears with IDB. МБР возобновил свою деятельность в Гаити 23 июля 2003 года после того, как было достигнуто согласие между правительством Гаити и МВФ о начале реализации программы под наблюдением персонала, а также урегулирована задолженность правительства Гаити по просроченным платежам МБР.