Английский - русский
Перевод слова Latvia
Вариант перевода Латвией

Примеры в контексте "Latvia - Латвией"

Примеры: Latvia - Латвией
Thus, over the period from March to July 1998, five friendship associations were established with six countries, which are the historical homelands for many of the national minorities of Uzbekistan, namely: Azerbaijan, Russia, Georgia, Latvia, Ukraine and Poland. В частности, только за период с марта по июль 1998 года было создано пять обществ дружбы с шестью странами, являющимися исторической родиной для многих национальных меньшинств Узбекистана: с Азербайджаном, Россией, Грузией, Латвией, Украиной, Польшей.
In this regard, CoE Commissioner referred to the declarations accompanying the ratification of the Framework Convention for the Protection of National Minorities by Latvia that appeared to confirm a position that Latvian was the only language that could be used for official documents. В этой связи Комиссар СЕ указал на заявления, сделанные Латвией в процессе ратификации Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств, которые, как представляется, подтверждают тот факт, что единственным языком, который может быть использован в официальных документах, является латвийский.
Austria also submitted a proposal, co-signed by Bulgaria, Cyprus, Greece, Hungary, Ireland, Latvia, Lithuania, Malta, Slovenia and the Netherlands, for the Council of the European Union to allow national bans on genetically modified crops. Австрия также выступила с предложением, поддержанным Болгарией, Венгрией, Грецией, Ирландией, Кипром, Латвией, Литвой, Мальтой, Нидерландами и Словенией, направленным в Совет Европейского союза, чтобы ввести национальные запреты на генетически модифицированные культуры.
Having shared a similar historical experience with Latvia, Estonia wished to emphasize that the creation of a modern institutional system for the protection and promotion of human rights in only 20 years since its independence was a substantial achievement. Эстония, которая имеет схожий с Латвией исторический опыт, пожелала подчеркнуть, что создание современной институциональной системы для защиты и поощрения прав человека всего за 20-летний период после восстановления независимости является весьма существенным достижением.
Mr. Jan Olsson of the Swedish Environment Protection Agency (SEPA) described the experience and achievements of SEPA's Eastern-European Cooperation Programme in transboundary water management with Estonia, Latvia and Lithuania. Г-н Ян Олссон из Агентства охраны окружающей среды Швеции (АООСШ) охарактеризовал опыт и достижения участников Программы восточноевропейского сотрудничества АООСШ в области управления трансграничными водами с Латвией, Литвой и Эстонией.
The Netherlands, in particular, has shared its know-how in this field with other countries such as Latvia and Poland, and has assisted them in organizing workshops to demonstrate low-cost training techniques, with a priority on professional drivers. Нидерланды, в частности, делились своими знаниями в этой области с другими странами, например с Латвией и Польшей, и помогли им организовать рабочие совещания для демонстрации низкозатратных методов обучения, прежде всего профессиональных водителей.
She indicated, in response to the question posed by Latvia, that the Government received a request for interaction with a Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders concerning the alleged treatment of citizens by the security services during the November 2006 riots. Отвечая на вопрос, заданный Латвией, она отметила, что правительство получило просьбу о налаживании взаимодействия со Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о положении правозащитников в связи с утверждениями о неправомерном обращении с гражданами со стороны сил безопасности в ходе волнений в ноябре 2006 года.
The Committee looks forward to further dialogue with Latvia regarding the importance of incorporating precise definitions and remedies to prevent and prosecute torture as a means to improve practices in this field. Комитет надеется на продолжение диалога с Латвией относительно важности включения точных определений и средств правовой защиты для предупреждения пыток и уголовного преследования за них как средства совершенствования практики в этой области.
The Presidents welcomed the conclusion of negotiations among Estonia, Latvia and Lithuania on the Free Trade Agreement in agricultural products, which will create an important precondition to the integration of the Baltic States into the internal market of the European Union (EU). Президенты приветствовали завершение переговоров между Латвией, Литвой и Эстонией по вопросу о соглашении о свободной торговле сельхозпродуктами, которое обеспечит одно из важных предварительных условий интеграции государств Балтии во внутренний рынок Европейского союза (ЕС).
On 9 April 1991, the Parliament of the Soviet Socialist Republic of Georgia voted unanimously for independence from the USSR, thus following the example set by Lithuania, Latvia and Estonia. 9 апреля 1991 года парламент Советской Социалистической Республики Грузия единогласно проголосовал за отделение от СССР, став, тем самым, на путь независимости, проложенный Латвией, Литвой и Эстонией.
They said that the varieties proposed by Latvia could not yet be included as the information needed was missing while other detailed information about the varieties was included. Было заявлено, что разновидности, предложенные Латвией, не могут быть включены в настоящий момент по причине отсутствия необходимой информации, хотя Латвия представила другую подробную информацию об этих разновидностях.
Italy, Latvia, the Republic of Moldova, Romania, Switzerland and the United Kingdom of Италией, Латвией, Республикой Молдова, Румынией, Соединенным
This is the only solution that fully complies with the spirit and the letter of modern principles in the area of human rights and fully responds to the aspirations of people whose life and fate are linked to Latvia. Только такое решение полностью отвечало бы духу и букве современных принципов в области прав человека и чаяниям людей, связавших свою жизнь и судьбу с Латвией.
In November 2013, he proposed to develop standards that would encourage responsible driving At the beginning of 2014, he came forward with a proposal to introduce an electronic queue and create the necessary infrastructure in the Pskov region on the State Border with Latvia and Estonia. В ноябре 2013 года предложил разработать нормы, поощряющие вождение без нарушений ПДД В начале 2014 года выступил с предложением ввести электронную очередь и создать необходимую инфраструктуру на границе с Латвией и Эстонией в Псковской области.
After the defeat, the Swedish king was forced to abandon the siege of Riga and withdraw by ship back across the Baltic Sea to Sweden and to relinquish control of northern Latvia and Estonia. После поражения шведский король был вынужден снять осаду Риги, уплыть обратно через Балтийское море в Швецию и отказаться от контроля над северной Латвией и Эстонией.
IT'S ONLY USED IN THE SMALL VILLAGES IN THE SOUTH, NEAR LATVIA. Так говорят в маленьких деревеньках на юге, рядом с Латвией.
In particular, in the course of the negotiating process with Latvia and Estonia we are not linking the issue of withdrawal with the decision on such vital issues for us as the protection of the rights of the Russian-speaking population in those countries. В частности, в ходе переговорного процесса с Латвией и Эстонией мы не делаем увязки вопроса о выводе войск с решением такой принципиально важной проблемы, как обеспечение прав русскоязычного населениях в этих странах.
Our foreign policy priorities remain close cooperation with the other Baltic States of Latvia and Estonia, as well as with the countries of northern Europe, and full integration into Europe's political, economic, security and cultural sphere. Приоритетами нашей внешней политики остается тесное сотрудничество с другими балтийскими государствами - Латвией и Эстонией, а также со странами Северной Европы и полная интеграция в сфере политики, экономики, безопасности и культуры Европы.
Lithuania, in cooperation with Estonia and Latvia, and also with Poland, is advancing the development of joint peacekeeping units, an exercise which in itself is a testimony to ultimate understanding and cooperation between countries. В сотрудничестве с Эстонией и Латвией, а также с Польшей Литва добивается прогресса в создании совместных миротворческих подразделений, что само по себе свидетельствует о высших формах взаимопонимания и сотрудничества между государствами.
The most obvious difference between the U.S. and Latvia is the physical size of the two countries and this certainly impacts the type, extent and nature of a passenger travel survey. Наиболее очевидным различием между США и Латвией являются физические размеры двух стран, что, несомненно, оказывает определенное воздействие на вид, масштабы и характер обследования поездок пассажиров.
In order to regulate relations in the field of social security, the Republic of Lithuania concluded bilateral agreements on social security with Finland, the Czech Republic, Belarus, Estonia and Latvia. С целью регулирования отношений в сфере социального страхования Литовская Республика заключила двусторонние соглашения о социальном обеспечении с Финляндией, Чешской Республикой, Беларусью, Эстонией и Латвией.
The agreement between Estonia and Latvia states that the Party of origin shall be responsible for bearing the costs of the EIA procedure according to national legislation and that the Parties shall finance the expenses of their members of ad hoc working groups. В соглашении между Эстонией и Латвией говорится, что Сторона происхождения отвечает за покрытие расходов на процедуру ОВОС в соответствии с национальным законодательством и что Стороны финансируют расходы своих членов в составе специальных рабочих групп.
In this context, the Executive Secretary expressed support for the conclusions of the meeting of the "Friends of the Chairman" and the presentation by Latvia of a proposal for the introduction in the Convention of a control system for TIR Carnets. В этом контексте Исполнительный секретарь поддержала выводы совещания "друзей Председателя" и представленное Латвией предложение о включении в Конвенцию положений о системе контроля за использованием книжек МДП.
The fact that the Republic of Belarus has common borders with Latvia, Lithuania, Poland and Russia contributes to the development of the republic's close and mutually advantageous trade and economic relations with the Council of the Baltic Sea States. Наличие общих границ с Россией, Латвией, Литвой и Польшей способствуют развитию тесных и взаимовыгодных торгово-экономических отношений Республики Беларусь с Советом государств Балтийского моря и его государствами-членами.
The secretariat took note of country specific comments expressed by Latvia, Norway and Sweden, but requested all countries to make written statements, in particular in case of country specific issues. Секретариат принял к сведению замечания, высказанные Латвией, Норвегией и Швецией, но просил все страны представить письменные замечания, в частности, по вопросам, касающимся конкретных стран.