Английский - русский
Перевод слова Latvia
Вариант перевода Латвией

Примеры в контексте "Latvia - Латвией"

Примеры: Latvia - Латвией
The Committee would welcome initiating a dialogue with Latvia on the issue of gathering, and then disaggregating, statistical data by age, gender, and country of origin, in relation to the Law on the Protection of Date of Natural Persons. Комитет приветствовал бы налаживание диалога с Латвией по вопросу о сборе и затем разбивке статистических данных по возрасту, полу и стране происхождения в связи с Законом об охране информации о физических лицах.
It also has bilateral treaties on social protection with Azerbaijan, Armenia, Belarus, Bulgaria, the Czech Republic, Latvia, Lithuania, the Republic of Moldova, the Russian Federation, Slovakia, Spain and Viet Nam. В сфере социальной защиты граждан для Украины продолжают действовать двусторонние договоры с Азербайджаном, Арменией, Болгарией, Вьетнамом, Испанией, Латвией, Литвой, Молдовой, Республикой Беларусь, Российской Федерацией, Словакией и Чехией.
The working group took note of the documentation sent by Austria, Finland, France, Germany, Ireland, Italy, Latvia, Malta, Poland, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom. Рабочая группа приняла к сведению документацию, присланную Австрией, Германией, Ирландией, Испанией, Италией, Латвией, Мальтой, Польшей, Португалией, Соединенным Королевством, Финляндией, Францией, Швейцарией и Швецией.
It lies between Latvia in the south, Russia in the east and the Baltic Sea in the north and west. Она расположена между Латвией на юге, Россией - на востоке, и Балтийским морем на севере и западе.
Since 1998 Latvia has signed or ratified a number of international agreements in the human rights area, the most important of which is the Protocol No. 12 to the European Convention on Human Rights, which Latvia signed on 4 November 2000. После 1998 года Латвия подписала и ратифицировала ряд международных соглашений в области прав человека, самым важным из которых является Протокол Nº 12 к Европейской конвенции о правах человека, подписанный Латвией 4 ноября 2000 года.
Bulgaria, Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia, countries associated with the European Union aligned themselves with his statement, as did Iceland and Norway. Это заявление было также поддержано Болгарией, Венгрией, Кипром, Латвией, Литвой, Мальтой, Польшей, Румынией, Словакией, Словенией, Чешской Республикой и Эстонией как странами, ассоциированными с Европейским союзом, а также Исландией и Норвегией.
Bilateral agreements had been concluded with Estonia, concerning the shutdown of the submarine training site in Paldiski, and with Latvia, concerning the legal status of the Skrunda anti-ballistic missile early warning station during the period of its functioning and dismantling. Двусторонние соглашения были заключены с Эстонией (о закрытии учебного центра ВМФ в Палдиски) и с Латвией (о юридическом статусе радиолокационной станции раннего предупреждения в Скрунде в период ее функционирования и демонтажа).
The main difference between the U.S. and Latvia from the transport perspective is that in the U.S. the dominant mode of passenger transport is private cars. Основное различие между США и Латвией с точки зрения транспорта заключается в том, что преобладающим видом пассажирского транспорта в США являются личные автомобили.
As the burden of proof for the effective review and remedy of these cases was placed on the individuals themselves, the Committee would appreciate follow-up by Latvia to assess the status of these cases. Поскольку бремя доказывания, связанного с эффективным рассмотрением дел и обеспечением средств правовой защиты по этим делам, было возложено на самих физических лиц, Комитет был бы признателен за принятие Латвией дальнейших мер по оценке состояния этих дел.
The workshop was attended by experts designated by 14 States, namely Albania, Armenia, Austria, Bulgaria, Croatia, Denmark, France, Germany, Kyrgyzstan, Latvia, Moldova, Norway, Slovakia, Slovenia and the European Commission. В рабочем совещании приняли участие эксперты, назначенные 14 государствами, а именно: Австрией, Албанией, Арменией, Болгарией, Германией, Данией, Кыргызстаном, Латвией, Молдовой, Норвегией, Словакией, Словенией, Францией, Хорватией и Европейской комиссией.
State border with Poland - Kaunas, Kaunas - State border with Latvia Государственная граница с Польшей - Каунас, Каунас - государственная граница с Латвией
Some agreements contain only a general description of the steps (for example, the agreement between Estonia and Latvia and the draft agreement between Estonia and Finland). В некоторых соглашениях содержится лишь общее описание этапов (например, в соглашении между Эстонией и Латвией и в проекте соглашения между Эстонией и Финляндией).
Latvia's progress on human rights was all the more significant when set against the historical backdrop of the twentieth century, in which two totalitarian regimes had occupied it, violating the human rights and forcibly altering the ethnic make-up of its population. Прогресс, достигнутый Латвией в области прав человека, особенно очевиден, если учесть исторические условия, сложившиеся в нынешнем веке, когда два тоталитарных режима оккупировали страну, нарушали права человека и насильственно изменяли этнический состав населения.
Consider the recent standby arrangement with Latvia, whose conditions include a massive 25% cut in public-sector wages, a similar reduction in government expenditures, and a huge tax increase. Взгляните на недавнее соглашение о кредитной поддержке с Латвией, условия которого включают масштабное 25% сокращение зарплат в общественном секторе, похожее сокращение правительственных расходов, а также огромный рост налогов.
Since regaining its independence, Latvia's foreign and security policy has been aimed towards the elimination of the proliferation of weapons of mass destruction to ensure stability and security in our region and globally. С возвращения Латвией своей независимости ее внешняя политика и политика безопасности нацелены на устранение распространения оружия массового уничтожения, с тем чтобы обеспечить стабильность и безопасность у нас в регионе и на глобальном уровне.
As to the ethnic origin of persons facing expulsion orders and rejected asylum-seekers, detailed data on the number of aliens expelled between 2000 and 2007 were to be found in the updated information provided by Latvia. В заключение, возвращаясь к вопросу об этническом происхождении лиц, ожидающих выдворения из страны, и получивших отказ просителей убежища, он говорит, что данные о численности иностранцев, выдворенных из страны в период 2000-2007 годов, в соответствующей разбивке приводятся в представленной Латвией обновленной информации.
The Republic of Belarus is situated in the eastern part of Europe and has borders with Lithuania and Latvia to the north, Ukraine to the south, the Russian Federation to the east and Poland to the west. Республика Беларусь расположена в восточной части Европы, граничит с Литвой и Латвией на севере, с Украиной на юге, Российской Федерацией на востоке и Польшей на западе.
Instruments of ratification were deposited by Ethiopia on 17 December 2004 and by Vanuatu on 16 September 2005, and, instruments of accession were deposited by Latvia on 1 July 2005 and by Bhutan on 18 August 2005. Ратификационные грамоты были депонированы Эфиопией - 17 декабря 2004 года и Вануату - 16 сентября 2005 года, а документы о присоединении Латвией - 1 июля 2005 года и Бутаном - 18 августа 2005 года.
In the West it shares borders with Poland, in the North-west - Lithuania, in the North - Latvia, in the North-East and East - Russia, in the South - Ukraine. На западе она граничит с Польшей, на северо-востоке - с Литвой, на севере - с Латвией, на северо-востоке - с Россией и на юге - с Украиной.
Following the departure of my Special Envoy from the area, further rounds of negotiations were held between Estonia and the Russian Federation, on 14 and 15 September, and between Latvia and the Russian Federation, on 27 and 28 September. После отъезда моего специального представителя из этого региона состоялись новые раунды переговоров между Эстонией и Российской Федерацией (14 и 15 сентября) и между Латвией и Российской Федерацией (27 и 28 сентября).
Mr. VORONTSOV (Russian Federation) (interpretation from Russian): The Russian Federation is making active efforts to build full-fledged good-neighbourly relations with Latvia and Estonia and is doing its utmost to ensure the earliest possible settlement of the problems existing in our relations. Г-н ВОРОНЦОВ (Российская Федерация): Российская Федерация прилагает активные усилия к строительству полнокровных добрососедских отношений с Латвией и Эстонией и делает все возможное для скорейшего разрешения имеющихся в наших отношениях проблем.
The Russian Federation was consistently seeking in its bilateral dialogue with Latvia and Estonia to ensure fair treatment for hundreds of thousands of those countries' residents and was willing to use any form of dialogue to stop the discriminatory policies directed against them. Российская Федерация настойчиво стремится использовать двусторонний диалог с Латвией и Эстонией ради обеспечения справедливости в отношении сотен тысяч их жителей и готова использовать любые пути и формы диалога для прекращения дискриминационной политики в отношении них.
In addition, the Latvian representatives informed that there was an intention to lift the reservation on Article 12 of the Rome Convention made by Latvia in the instrument of accession to the Rome Convention. Кроме того, представители латвийской стороны проинформировали, что она намерена снять оговорку по статье 12 Римской конвенции, сделанную Латвией в документе о присоединении к Римской конвенции.
The Working Party examined the amendments proposed by Latvia and, in accordance with article 11, para. 3 of the AGC Agreement, adopted the amendments to Annex I of the AGC Agreement, as contained in annex 1 to this report. Рабочая группа рассмотрела поправки, предложенные Латвией, и в соответствии с пунктом 3 статьи 11 Соглашения СМЖЛ приняла поправки к приложению I к Соглашению СМЖЛ, содержащиеся в приложении 1 к настоящему докладу.
First, we will complete negotiations with up to ten countries: Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, the Slovak Republic and Slovenia. Во-первых, мы закончим переговоры с десятью странами: Кипром, Чешской Республикой, Эстонией, Венгрией, Латвией, Литвой, Мальтой, Польшей, Словацкой Республикой и Словенией.