Financial setbacks in 1842 caused him to move his home and practice to the larger city of Lancaster, Pennsylvania. |
Финансовые неудачи в 1842 году вынудили его переехать и перенести свою практику в более крупный город, Ланкастер (Пенсильвания). |
Shortly after Riley's birth, the family moved into a larger house in town. |
Вскоре после рождения Райли увеличившаяся семья переехала в более крупный дом в Гринфилде. |
Until October 2011, when a larger virus Megavirus chilensis was described, it had the largest capsid diameter of all known viruses. |
До октября 2011 года, когда был описан ещё более крупный вирус Megavirus chilensis, считалось, что мимивирус обладает самым крупным капсидом среди всех известных вирусов - около 500 нм в диаметре. |
A new, larger, and brighter layer of skin has formed underneath. |
Новый, более крупный и яркий слой кожи оказывается снаружи. |
A larger photometric telescope was built which allows to observe even fainter target stars. |
Был сконструирован более крупный фотометрический телескоп, позволяющий наблюдать даже менее яркие целевые звезды. |
More recently, the larger town of Orahovac has also been the scene of fighting. |
В последнее время ареной боев стал и более крупный город Ораховац. |
A larger and more united European Union will also make a greater contribution towards development cooperation with the most disadvantaged countries. |
Более крупный и более сплоченный Европейский союз также будет вносить больший вклад в развитие сотрудничества с большинством стран, находящихся в менее благоприятном положении. |
When it is repeated, the rate of flow shall be decreased and/or a larger filter used. |
При возобновлении испытания следует сократить объем потока и/или использовать более крупный фильтр. |
A project on corruption was changed to a larger project to fight economic and financial crime. |
Проект по борьбе с коррупцией преобразован в более крупный проект по борьбе с экономической и финансовой преступностью. |
(b) b) metal cable seal: A larger and sturdier version of the wire loop seal. |
Ь) металлическая тросовая пломба: более крупный и надежный вариант проволочной петлевой пломбы. |
Moreover, extensive use of helicopter air assets was shared, including MI-8 and the larger MI-26 aircraft. |
Кроме того, в качестве ресурсов воздушного транспорта на совместной основе широко используются вертолеты, включая Ми - 8 и более крупный Ми - 26. |
As noted below, a larger current account deficit is therefore projected for 2011. |
Поэтому, как отмечается ниже, на 2011 год прогнозируется более крупный дефицит по счету текущих операций. |
A larger project for the next phase is already under preparation. |
Уже подготавливается более крупный проект для следующего этапа. |
In 2007, 12 of the 19 countries analysed recorded a larger deficit or a smaller surplus. |
В 2007 году в 12 из 19 охваченных анализом стран был зафиксирован более крупный дефицит или менее значительный профицит. |
South African miners promised not to leave the mine until they find a larger stone. |
Южноафриканские шахтёры поклялись не выходить на поверхность пока не отыщут более крупный самородок. |
In Britain the Admiralty considered plans for a major relief of Gibraltar, opting to send a larger but slower fleet, rather than a smaller, faster one. |
Британское Адмиралтейство готовило план отправить в Гибралтар крупный конвой, намереваясь выставить большие, но медленные корабли вместо маленьких и быстрых. |
A larger shuttlecraft, sporting a long nose similar to Star Wars X-wing fighter, appeared in "The Slaver Weapon". |
Более крупный шаттл, с длинным носом, похожим на истребитель X-wing из «Звёздных войн», появился в эпизоде «Оружие слейверов». |
For example, America's huge agriculture subsidies contribute to its fiscal deficit, which translates into a larger trade deficit. |
Например, огромные сельскохозяйственные субсидии Америки вносят вклад в ее фискальный дефицит, который, в свою очередь, преобразовывается в еще более крупный торговый дефицит. |
And usually we'll have a slightly larger cylinder mounted exterior on the rebreather, like this. |
Для этого мы обычно используем более крупный баллон, который крепится на внешней стороне рециркулятора, таким вот образом. |
On 25 December 2010, the county merged with Taichung City to form a larger single special municipality. |
25 декабря 2010 года город был объединён с одноимённым уездом, образовав более крупный муниципалитет. |
A larger CERF will assist early response, giving enough time for the preparation of the consolidated appeal based on a solid assessment of needs. |
Более крупный размер Фонда облегчил бы задачу быстрого реагирования, поскольку имелось бы достаточно времени для подготовки призывов к совместным действиям, основанного на точной оценке потребностей. |
The Republic of Korea's larger domestic market and more diversified exports prevented the economy from contracting in 2001, although there was a considerable rise in unemployment. |
Более крупный отечественный рынок Республики Корея и более диверсифицированная экспортная продукция препятствовали наступлению спада в экономике в 2001 году, хотя уровень безработицы существенно вырос. |
The issue of bundling small projects into a larger bankable project remains a significant problem, one for which a solution has not been developed. |
Объединение мелких проектов в один более крупный и приемлемый для финансирования проект по-прежнему остается серьезной проблемой, решение которой пока не найдено. |
Funding will be at a different scale than scenario 1; a larger secretariat will be required to coordinate across a wide range of partners including civil society, private sector and governments. |
Финансирование будет иметь иные масштабы, чем в случае сценария 1; для координации действий широкого круга партнеров, включая гражданское общество, частный сектор и правительства, потребуется более крупный секретариат. |
Following the chartering of a larger plane by UNHCR, the provision of this logistical support by the Mission was no longer necessary (A/67/731, para. 14). |
После того, как УВКБ зафрахтовало более крупный самолет, необходимость в предоставлении такой логистической поддержки со стороны Миссии отпала (А/67/731, пункт 14). |