| Mr. de Gouttes said that he welcomed the Lao delegation's commitment to amendment of criminal legislation so that acts of racial discrimination would be made an offence. | Г-н де ГУТТ удовлетворен тем обязательством, которое взяла делегация Лаоса по изменению уголовного законодательства, чтобы сделать подсудными акты расовой дискриминации. |
| The Lao Youth Union will also explore innovative ways to provide counseling and birth spacing services for adolescents together with the Ministry of Health. | Вместе с министерством здравоохранения Союз молодежи Лаоса также опробует новаторские способы оказания подросткам консультационных услуг и услуг в области регулирования рождаемости. |
| The Hmongs are one of the components of these groups and represent 6.9 per cent of the Lao population. | Одной из таких групп являются хмонги, составляющие 6,9% населения Лаоса. |
| The party has emphasized the importance of relations with the Lao People's Revolutionary Party and the Cambodian People's Party. | КПВ подчеркивает важность отношений с Народно-революционной партией Лаоса и Народной партией Камбоджи. |
| At the present time, the Lao population was generally confident about its future and was participating with enthusiasm in the country's social and economic development. | В настоящее время население Лаоса, в целом, уверено в своем будущем и с энтузиазмом участвует в социально-экономическом развитии страны. |
| Any use of the mass media to harm the national interest or undermine the Lao people's finest traditions or dignity is prohibited . | Какое-либо использование средств массовой информации в целях нанесения ущерба национальным интересам или подрыва добрых традиций или достоинства народа Лаоса запрещается . |
| (a) The Lao People's Revolutionary Youth's Union (LPRYU); | а) Союз народно-революционной молодежи Лаоса (СНРМЛ), |
| According to the economic projection issued by the World Bank, the Lao economy will continue to see robust growth despite the slow global recovery from the economic recession. | Согласно экономическим прогнозам Всемирного банка, несмотря на замедленные темпы выхода глобальной экономики из экономического спада, в экономике Лаоса будет продолжаться энергичный рост. |
| All powers belong to the people, and are by the people and for the interests of the Lao multi-ethnic people. | Вся власть принадлежит народу и осуществляется народом в интересах многоэтнического народа Лаоса. |
| Ms. Dah suggested that the Chairperson, who would be attending the General Assembly in New York, should contact the Lao Permanent Mission there. | Г-жа Да предлагает Председателю, который будет участвовать в работе Генеральной Ассамблеи в Нью-Йорке, вступить там в контакт с Постоянным представительством Лаоса. |
| The Lao Front for National Construction was responsible for promoting non-discrimination and equality among ethnic groups and encouraging their participation in national development. | Задачи поощрения недискриминации и равенства этнических групп и создания благоприятных условий для их участия в развитии страны возложены на Фронт национального строительства Лаоса. |
| Lao Women's Union recommended that China intensify implementation of the Law on the Protection of Women's Rights and Interests, promoting gender equality. | Союз женщин Лаоса рекомендовал Китаю активизировать усилия по осуществлению Закона о защите прав и интересов женщин, содействуя, таким образом, обеспечению гендерного равенства. |
| If not, he would like the Lao delegation to explain why the provision had not been invoked. | В случае отрицательного ответа он бы хотел, чтобы делегация Лаоса объяснила, почему это положение не использовалось. |
| Possess evidence on their social and cultural integration, knowledge and respect of Lao traditions; | З. Обладают доказательствами, подтверждающими их социальную и культурную интеграцию, знания и уважение традиций Лаоса. |
| A total of 159 candidates contested the 99 seats, all but four of which were Lao People's Revolutionary Party members. | На 99 мест в Национальной ассамблее претендовало в общей сложности 159 кандидатов, все из них, за исключением четверых, членами Народно-революционной партии Лаоса. |
| Later that year, Thailand would supply Sikorsky H-19 helicopters and volunteer pilots to the Lao military. | Позднее в том же году Таиланд начал поставлять вертолеты Sikorsky H-19 и лётчиков-добровольцев в армию Лаоса. |
| There has been a consequent rise in Lao exports to the United States, although the volume of trade remains small in absolute terms. | Тогда произошёл подъём доли экспорта Лаоса в США, однако, относительно других стран, этот показатель всё ещё остаётся малым. |
| The programme, jointly developed by UNDCP and the Lao National Commission for Drug Control and Supervision, will target 15 priority districts in eight northern provinces. | Эта программа, которая разработана совместно ЮНДКП и Национальной комиссией Лаоса по контролю и мониторингу наркотиков, будет ориентирована на 15 приоритетных районов в восьми северных провинциях. |
| The following numbers of Lao employees are working for these organizations: | В этих организациях работает следующее число граждан Лаоса: |
| This activity is still at the very beginning but will hopefully over time contribute to changing stereotypes of men and women amongst the Lao people working for the public sector. | Эта деятельность пока еще находится на самой начальной стадии, однако следует надеяться, что со временем она будет способствовать изменению стереотипного отношения к мужчинам и женщинам среди граждан Лаоса, которые работают в государственном секторе. |
| The Lao People's Revolutionary Youth Union was involved actively in the formulation of national youth education, health and employment programmes. | Союз народно-революционной молодежи Лаоса активно участвует в разработке стратегий и программ в области образования, охраны здоровья и занятости молодежи. |
| Non said that he really needed money and because the young man was a fellow Lao, he believed and trusted him. | Нон сказал, что ему очень нужны деньги, а поскольку молодой человек был тоже из Лаоса, он ему поверил и доверился. |
| It was established on 20 February 1979 to replace the Lao Patriotic Front established on 6 January 1956. | Эта организация была учреждена 20 февраля 1979 года взамен Патриотического фронта Лаоса, созданного 6 января 1956 года. |
| The Lao Disabled People's Association advocates human rights and disability rights. | Ассоциация инвалидов Лаоса выступает в защиту прав человека и прав инвалидов. |
| The source informs that the detention of Mrs. Kingkeo has not been acknowledged by Lao authorities and alleges that she is detained in Samkhe Prison. | Источник сообщает, что задержание г-жи Кингкео не было признано властями Лаоса, и утверждает, что она содержится в тюрьме Самкхе. |