Английский - русский
Перевод слова Lao

Перевод lao с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лаосских (примеров 168)
The government forcibly returned several groups of Burmese and Lao Hmong asylum-seekers. Власти в принудительном порядке возвратили несколько групп бирманских и лаосских хмонгов, просивших убежища.
Since its inception in 1955, the Lao People's Revolutionary Party has established the Lao Women Union. LWU is an organization equivalent to a ministry. С момента своего возникновения в 1955 году Народно-революционная партия Лаоса создала Союз лаосских женщин. СЛЖ обладает статусом министерства.
Also the Lao Women's Union, the Ministry of Industry and Handicrafts and the Ministry of Agriculture and Forestry act as intermediaries in delivering loans and revolving funds to various groups of people especially in the rural areas. Кроме того, Союз лаосских женщин, министерство промышленности и ремесел и министерство сельского и лесного хозяйства выступают в качестве посредников при выделении кредитов и оборотных средств среди различных групп людей, особенно жителей сельских районов.
Land titling process that has been implemented throughout the 1990s has some worrying aspects from the viewpoint of Lao women. Процесс распределения прав на владение землей, который происходил в 90е годы, имел ряд неблагоприятных аспектов с точки зрения лаосских женщин.
The government tightened restrictions on refugees and asylum-seekers, especially in relation to Burmese asylum seekers and those in detention, and forcibly returned several groups of Lao Hmong asylum-seekers. Правительство ужесточило ограничения в отношении беженцев и просителей убежища, особенно бирманцев и тех, кто находился под стражей, и в принудительном порядке выслало из страны несколько групп просителей убежища из числа лаосских хмонгов.
Больше примеров...
Лаосское (примеров 31)
Mr. SONGDATA, Managing Director, Lao Freight Forwarder Г-н СОНГДАТА, директор-распорядитель, лаосское экспедиционное агентство
An individual bearing the Lao nationality or having acquired the Lao nationality in conformity to this law. Лицо, которое имеет лаосское гражданство или в установленном законом порядке получило лаосское гражданства в соответствии с настоящим законом.
Mr. Kiettisack (Lao People's Democratic Republic) said that Lao society was governed by traditions and customs and that there were only about 50 laws in addition to the 1991 Constitution. Г-н КИЕТТИСАК (Народно-Демократическая Республика Лаос) говорит, что лаосское общество регулируется традициями и обычаями и, помимо Конституции 1991 года, в стране существует всего лишь около 50 законов.
Children born in the Lao People's Democratic Republic to stateless parents permanently residing in the Lao People's Democratic Republic and integrated into the Lao society and culture will acquire Lao citizenship if requested by their parents. Дети, рожденные в Лаосской Народно-Демократической Республике у родителей-апатридов, постоянно проживающих в Лаосской Народно-Демократической Республике и интегрированных в общество и культурную жизнь Лаоса, приобретают лаосское гражданство при поступлении соответствующего запроса от родителей.
In addition to UNICEF, agencies participating in the evaluation included the Lao Ministry of Information and Culture, National and Provincial Radio and Television, the Ministry of Education and UXO Lao, a consortium. Помимо ЮНИСЕФ, в проведении оценки участвовали такие ведомства, как лаосское министерство информации и культуры, национальное и провинциальное радио и телевидение Лаоса, министерство образования и консорциум "UXO Lao".
Больше примеров...
Лаосского (примеров 71)
Global and regional climate change scenarios and their impact to the Lao people should be considered. Необходимо проанализировать глобальные и региональные сценарии изменения климата и их последствия для лаосского народа.
Since the country's foundation in 1975, his Government had done its utmost to protect the human rights of the multi-ethnic Lao people. В период после создания страны в 1975 году его правительство сделало все возможное для защиты прав человека многоэтнического лаосского народа.
He requested concrete examples of cases where the media were banned from damaging national interests, traditional cultures or the dignity of the Lao people. Он хотел бы ознакомиться с конкретными примерами запрещения деятельности средств массовой информации в связи с деятельностью, наносящей ущерб интересам государства и представляющей собой посягательство на традиционную культуру и достоинство лаосского народа.
He would like to know whether the ethnic diversity of the Lao population was reflected in the school system, whether ethnic minorities' contribution was recognized and promoted in education and whether they were involved in curriculum design. Он спрашивает, находит ли многоэтнический состав лаосского населения отражение в системе образования страны, признается ли вклад этнических меньшинств в процессе преподавания и придается ли ему значение и участвуют ли представители этнических меньшинств в составлении школьных программ.
The child in question may relinquish Lao nationality upon the request of the adoptive parents; a child whose nationality is Lao and whose adoptive parents are stateless or one of them is a stateless and the other is a Lao national shall retain Lao nationality . Такой ребенок может отказаться от лаосского гражданства по просьбе приемных родителей; ребенок, имеющий гражданство Лаоса и усыновленный лицами без гражданства или лицами, одно из которых не имеет гражданства, а другое является гражданином Лаоса, сохраняет гражданство Лаоса .
Больше примеров...
Лаосские (примеров 64)
Lao women perhaps had a tendency to be too accommodating and simply allow the man to manage their household. Возможно, лаосские женщины слишком уступчивы и попросту позволяют мужчинам управлять домашним хозяйством.
The Hmong who were repatriated from Thailand beneficiate the same rights like other Lao citizens. Хмонги, репатриированные из Таиланда, пользуются такими же правами, как и все другие лаосские граждане.
Thanks to the institutional mechanisms, both constitutional and legal, to ensure gender equality, and to the Government's political will, Lao women had made progress in that area. Благодаря существующим конституционным и правовым организационным механизмам, призванным обеспечить равноправие мужчин и женщин, и политической воле правительства лаосские женщины достигли немалых успехов.
In a society with a high illiteracy rate, how were Lao women made aware of their rights? Как лаосские женщины могут узнать о своих правах в обществе, в котором уровень неграмотности столь высок?
All Lao citizens had the right to equal treatment before the courts and other organs administering justice, in accordance with the Constitution, the Law on the People's Court Act and the Civil Procedure Law. Все лаосские граждане имеют право на равное обращение в судах и других органах отправления правосудия в соответствии с Конституцией, законом о народных судах и Гражданско-процессуальным кодексом.
Больше примеров...
Лаосский (примеров 58)
Like all other peoples that love peace and freedom in the world, the Lao people are very happy about this event. Как и все миролюбивые и свободолюбивые народы мира, лаосский народ очень рад этому событию.
In addition, the Lao Women's Union had established information and counselling services in various provinces and districts. Кроме того, Лаосский союз женщин создал информационные и консультационные службы в различных провинциях и районах.
The official language of the country is Lao but almost all the ethnic groups have their own language although not always in a written form. Официальным языком страны является лаосский, однако практически все этнические группы имеют свой собственный язык, хотя и не всегда обладают собственной письменностью.
In addition, in pursuance of this policy, bilateral friendship associations with a number of foreign countries were established while the country has the Lao National Committee for Peace and Solidarity with Nations. Кроме того, в рамках этой политики с рядом иностранных государств были учреждены двусторонние ассоциации дружбы; в стране также существует Лаосский национальный комитет мира и солидарности с другими странами.
Over the past year, the Lao people of all ethnic origins, all walks of life and all religions have been living in solidarity and harmony. В течение последнего года лаосский народ, а именно все его этнические группы и все слои населения, исповедующие различные религии, жили в гармонии и согласии.
Больше примеров...
Лаосским (примеров 26)
The State takes appropriate measures to guarantee Lao citizens of school age the opportunity to attend school. Государство принимает надлежащие меры для обеспечения лаосским гражданам школьного возраста возможности учиться.
At the political level, coordination is ensured by the Lao National Committee for AIDS Control, an inter-ministerial and multisectoral committee established in 1988. На политическом уровне координация этих мер осуществляется Лаосским национальным комитетом по борьбе со СПИДом - межминистерским и многосекторальным комитетом, созданным в 1988 году.
Currently, the Government is concerting efforts to improve and enhance the people's democratic regime so that state mechanisms truly serve the nation and the people, creating favourable conditions for the Lao people to fully enjoy and exercise their rights. Сегодня усилия правительства направлены на совершенствование и укрепление народно-демократического режима, с тем чтобы государственные механизмы реально служили стране и народу, создавая благоприятные условия для полноценного осуществления лаосским народом своих прав.
UNDP has also been working with Lao National Television to produce a TV series on the ethnic minority groups of the Lao People's Democratic Republic. ПРООН также сотрудничает с лаосским Национальным телевидением в производстве телевизионной серии, посвященной группам этнических меньшинств в Лаосской Народно-Демократической Республике.
In the event that one of the parents is a Lao citizen and the other is a stateless person, the children will be considered as Lao citizens by birth without taking into consideration the place of their birth. В случае, если один из родителей является лаосским гражданином, а другой - лицом без гражданства, их дети считаются лаосскими гражданами по рождению независимо от места их рождения.
Больше примеров...
Лаосском (примеров 37)
In Lao society, household work is not considered as a profession. В лаосском обществе домашний труд не считается профессией.
The poem is believed to have been written sometime between the mid-16th and the end of the 17th century in the Lao kingdom of Lan Xang. Считается, что текст был написан между серединой XVI века и концом XVII века в Лаосском королевстве Лансанг.
Central radio and television and some local stations are broadcast in Lao and some other ethnic dialects. Вещание центральными радио- и телевизионными станциями, а также некоторыми местными станциями ведется на лаосском языке и на некоторых этнических диалектах.
According to Article 16 of the Law on Lao Nationality, Lao citizens may relinquish the Lao nationality with the authorization of the National Assembly Standing Committee of the Lao People's Democratic Republic. Согласно статье 16 Закона о лаосском гражданстве, граждане Лаоса могут отказаться от лаосского гражданства с разрешения Постоянного комитета Национального собрания Лаосской Народно-Демократической Республики.
In accordance with the Law on Lao Nationality, the Lao People's Democratic Republic does not extradite its citizens, although the requirement to prosecute is not addressed. В соответствии с Законом о лаосском гражданстве Лаосская Народно-Демократическая Республика не выдает своих граждан при том, что требования о преследовании не предусмотрено.
Больше примеров...
Лаосцев (примеров 29)
A total of 755,857 Vietnamese refugees had been resettled in third countries since 1975, some 109,198 Vietnamese had repatriated to their country of origin since the inception of the Plan of Action in 1989 and some 27,658 Lao had returned to their country of origin since 1981. В общей сложности 755857 вьетнамских беженцев были переселены в третьи страны с 1975 года, примерно 109198 вьетнамцев были репатриированы в страну происхождения со времени начала осуществления Плана действий в 1989 году, и около 27658 лаосцев вернулись в свою страну происхождения с 1981 года.
This residual caseload includes 33,365 Vietnamese and 160 Lao who did not fulfil refugee criteria under the CPA and are expected to return to their countries of origin. Среди них насчитывается ЗЗ 365 вьетнамцев и 160 лаосцев, которые не соответствуют критериям получения статуса беженца по КПД и, как ожидается, вернутся в свои страны происхождения.
In the same month international pressure led the authorities to halt the deportation of 143 recognized Lao refugees, most of whom were children, and the Prime Minister asserted that they would be allowed to resettle in third countries. В том же месяце под действием международного давления властям пришлось отменить депортацию 143 лаосцев, получивших статус беженцев, большинство из которых составляли дети. Премьер-министр заявил, что им позволят переселиться в третьи страны.
The problem of trafficking affected not only ethnic minorities, such as the Hmong, but also mainstream Lao people. Проблема торговли людьми затрагивает не только этнические меньшинства, такие как хмонги, но и представителей основной национальности - лаосцев.
For example, according to national statistics, approximately 160,000 Lao people worked in Thailand but travelled there illegally, which meant that the Lao authorities had no statistics concerning them. Например, около 160000 лаосцев работают в Таиланде, согласно статистики этой страны, но они уходят туда нелегально, а у властей Лаоса нет каких-либо статистических данных на этот счет.
Больше примеров...
Лаосскому (примеров 5)
Students from ethnic groups often entered into teacher training and returned to teach both Lao and their ethnic languages in their villages. Зачастую учащиеся из этнических групп получают педагогическое образование и возвращаются в свои деревни, чтобы обучать лаосскому и другим этническим языкам.
The media has not only changed the quality of content but also the technology of delivery of information to the Lao society as more and more people particularly in urban areas gradually adopt digital systems to replace the analogue ones. Средства массовой информации не только изменили качество ее содержания, но и технологии ее передачи лаосскому населению, и все больше людей, особенно в городах, постепенно переходят на использование цифровых систем вместо аналоговых.
According to the Lao economic monitor the real GDP growth was recorded 7.5% in 2007 and is projected to reach 7.9% in 2008. Согласно лаосскому экономическому обозрению, реальный прирост ВВП в 2007 году составил 7,5 процента, а в 2008 году, по прогнозам, он достигнет 7,9 процента.
(e) Funds have been provided to the Lao Women's Union for their national congress and for the recruitment of a consultant to draft the national report; е) Лаосскому союзу женщин выделены средства для проведения их национального конгресса и для найма консультанта для подготовки проекта национального доклада;
The great Laotian epic, the Phra Lak Phra Lam, claims that Prince Thattaradtha founded the city when he left the legendary Lao kingdom of Muong Inthapatha Maha Nakhone because he was denied the throne in favor of his younger brother. Согласно Лаосскому эпосу Пхра Лак Пхра Лам, Вьентьян основан принцем Тхаттарадтхой, когда он покинул легендарное лаосское королевство Муонг Интхапатха Маха Накхоне, отказавшись от трона в пользу младшего брата.
Больше примеров...
Лаосскими (примеров 11)
The overall project has been designed collectively with the Lao authorities. В целом проект разработан совместно с лаосскими властями.
At the time, both the commander of the Lao armed forces in the province in question and the governor of the province had been Hmong and had collaborated with the authorities in the investigation. В тот период времени и командующий лаосскими вооруженными силами в этой провинции, и губернатор провинции были хмонгами и сотрудничали с властями при проведении расследования.
The Committee deplores the measures taken by the Lao authorities to prevent the reporting of any information concerning the situation of Hmong people who have taken refuge in the jungle or the mountains. Комитет сожалеет в связи с принимаемыми лаосскими властями мерами по предупреждению поступления какой-либо информации о положении народности хмонг, укрывшейся в джунглях или горах.
The State has a duty to develop secondary education in such a way as to create favourable conditions for Lao citizens to acquire the knowledge and skills that will enable them to enter an occupation or continue their education; Обязанностью государства является развивать систему среднего образования должным образом, с тем чтобы создать благоприятные условия для приобретения лаосскими гражданами знаний и способностей, необходимых для работы по специальности или продолжения учебы;
Article 11 of the Law on Nationality provides, If one of the parents is a Lao citizen, their child shall be considered a Lao national by birth if: В статье 11 Закона о гражданстве предусматривается: Если один из родителей имеет гражданство Лаоса, то дети этих родителей будут считаться лаосскими гражданами по факту рождения, если:
Больше примеров...
Лаосский язык (примеров 18)
As a native speaker of the Hmong language, he had attended a school for ethnic groups, where he had been able to learn Lao and take advantage of the further educational and employment opportunities it had provided. Поскольку родным для него является язык народности хмонг, он учился в школе для представителей этнических групп, где выучил лаосский язык и в дальнейшем воспользовался этим преимуществом для получения образования и трудоустройства.
All treaties to which the country was a party had been translated into the Lao language and widely publicized. Все договоры, участником которых является страна, были переведены на лаосский язык и широко распространены.
The National Report, the Outcome Report and all recommendations from the first cycle have been translated into the Lao language, published and distributed among government officials and stakeholders and the general public. Национальный доклад, итоговый доклад и все вынесенные в рамках первого цикла рекомендации были переведены на лаосский язык, опубликованы и распространены среди государственных должностных лиц, других заинтересованных сторон и широкой общественности.
First, the Lao NCAW had the concluding observations translated in Lao language and published those observations in both languages, Lao and English. Во-первых, ЛНКУПЖ обеспечил перевод заключительных замечаний на лаосский язык и опубликовал эти замечания и на лаосском, и на английском языках.
Mr. Yiapaoheu (Lao People's Democratic Republic) said that while the official language used in court proceedings was Lao, litigants who did not speak Lao could use their own language and be assisted by an interpreter. Г-н Япаохеу (Лаосская Народно-Демократическая Республика) говорит, что, хотя официальным языком судопроизводства является лаосский, участники процесса, не знающие лаосский язык, могут пользоваться своим языком, прибегая к помощи переводчика.
Больше примеров...
Лаоса (примеров 235)
Lao nationals were lured abroad with promises of better economic opportunities. Граждан Лаоса заманивают за границу обещаниями лучших экономических возможностей.
The Lao Front for National Construction, the political organisation that unites the solidarity of the Lao people of all ethnic groups has representatives of ethnic groups in its leading positions. Представители этнических групп занимают руководящие посты во Фронте национального строительства Лаоса - политической организации, основанной на солидарности всех этнических групп лаосского народа.
The programme, jointly developed by UNDCP and the Lao National Commission for Drug Control and Supervision, will target 15 priority districts in eight northern provinces. Эта программа, которая разработана совместно ЮНДКП и Национальной комиссией Лаоса по контролю и мониторингу наркотиков, будет ориентирована на 15 приоритетных районов в восьми северных провинциях.
The plan states the following development strategies and target goals for the Lao women for the period 1998-2003: В плане предусматриваются следующие стратегии развития и целевые задания в интересах улучшения положения женщин Лаоса на период 19982003 годов:
The Lao Women's Union takes it's roots from the Lao Patriotic Women's Association (LPWA) founded in 1954 as a mass political mobilization arm of the Lao People's Revolutionary Party. Союз лаосских женщин является продолжателем дела Ассоциации патриотических женщин Лаоса (АПЖЛ), созданной в 1954 году в качестве органа политической мобилизации масс Народно-революционной партии Лаоса.
Больше примеров...
Лаосе (примеров 31)
Some inappropriate traditional practices by a number of Lao ethnic groups continue to persist due the remoteness of their habitat, limited public aid and low level of education. Некоторые негативные обычаи ряда национальных меньшинств в Лаосе по-прежнему сохраняются вследствие удаленности мест их проживания, ограниченной помощи государства и низкого уровня образования.
Although the Committee had discussed the Lao situation at length, it had not made any firm recommendation, as Mr. Shahi and Mr. Avtonomov had highlighted a number of complications that warranted further consideration. Хотя Комитет обстоятельно обсудил положение в Лаосе, он не высказал какой-либо твердой рекомендации, поскольку г-н Шахи и г-н Автономов указали на ряд трудностей, которые обусловливали необходимость дальнейшего рассмотрения.
In 1992, his Government had established a national committee for mothers and children, which was currently preparing a report on the status of Lao mothers and children. В 1992 году его правительство создало национальный комитет защиты матери и ребенка, который сейчас занимается подготовкой доклада о положении дел в области защиты матери и ребенка в Лаосе.
Members of OFC have been to workshops and seminars in Japan, Viet Nam, Singapore, Korea [the Republic of Korea], Thailand, Laos [the Lao People's Democratic Republic], Indonesia, Brunei and Australia. Члены УК участвовали в работе семинаров и рабочих совещаний в Японии, Вьетнаме, Сингапуре, Корее [Республике Корея], Таиланде, Лаосе [Лаосской Народно-Демократической Республике], Индонезии, Брунее и Австралии.
During 1974 and 1975 the balance of power in Laos shifted steadily in favour of the Pathēt Lao as the US disengaged itself from Indochina. В 1974 и 1975 годах баланс сил в Лаосе постепенно смещается в пользу Патет Лао.
Больше примеров...
Оппо (примеров 6)
About 70 per cent of LAO's family law clients are women. Около 70 процентов клиентов ОППО по проблемам семейного права - женщины.
In 2005-2006, LAO issued about 29,000 certificates to individuals involved in family disputes. В 2005/06 году ОППО выдала около 29 тыс. справок лицам, участвующим в семейных конфликтах.
In 2005-2006, LAO spent $58.8 million on direct legal services (excluding administration costs) on representing family law clients. В 2005/06 году ОППО израсходовала 58,8 млн. канадских долларов на оказание прямых юридических услуг (исключая административные расходы) по представительству интересов клиентов по проблемам семейного права.
During this period, Community legal clinics (funded by LAO in the amount of $57.7 million) provided over 146,000 direct legal services to people in poverty law areas such as social assistance and housing. В течение этого периода общинные юридические консультации (финансируемые ОППО в объеме 57,7 млн. канадских долларов) предоставили свыше 146 тыс. прямых юридических услуг населению по вопросам законодательства в отношении нищеты, таким как социальная помощь и обеспечение жильем.
This represented 21 per cent of LAO's total direct legal services during this period. Это представляет 21 процент от общего объема прямых юридических услуг ОППО за этот период.
Больше примеров...
Лнкупж (примеров 9)
In relation to this, the Lao NCAW has the following comments: (1) amending the Constitution is the duty of the National Assembly, through a relatively lengthy process of consideration. В этой связи ЛНКУПЖ имеет следующие замечания: 1) внесение поправок в Конституцию является обязанностью Национального собрания и предполагает относительно длительный процесс рассмотрения.
The content of this information dissemination is handled jointly by the Lao NCAW, the Ministry of Justice, the LWU, the Ministry of Public Health, the Ministry of Education and others. Содержание распространяемой информации определяется совместно ЛНКУПЖ, Министерством юстиции, СЛЖ, Министерством здравоохранения, Министерством образования и др.
In respect of the Optional Protocol, the Lao NCAW is considering the possibility of its participation in it; As to the amendment of Article 20, it is under the consideration of technical experts whose findings would be submitted later. Что касается факультативного протокола, ЛНКУПЖ рассматривает возможность своего участия в нем; что касается поправки к статье 20, она рассматривается техническими экспертами, заключение которых будет представлено позже.
The newly set up Lao National Commission for the Advancement in Women (LNCAW) provides an excellent opportunity for the government to mainstream gender issues across various sectors. Недавно созданная Лаосская национальная комиссия по улучшению положения женщин (ЛНКУПЖ) дает правительству прекрасную возможность для всестороннего учета гендерных вопросов в различных секторах.
First, the Lao NCAW had the concluding observations translated in Lao language and published those observations in both languages, Lao and English. Во-первых, ЛНКУПЖ обеспечил перевод заключительных замечаний на лаосский язык и опубликовал эти замечания и на лаосском, и на английском языках.
Больше примеров...