Английский - русский
Перевод слова Lao

Перевод lao с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лаосских (примеров 168)
In collaboration with the Ministry of Education, the Lao Women's Union is promoting basic education for women and children. В сотрудничестве с министерством образования Союз лаосских женщин способствует охвату женщин и детей начальным образованием.
The Lao Women's Union is addressing this pressing problem by currently organizing gender training in different ministries. В настоящее время Союз лаосских женщин в этих целях организует в различных министерствах курсы по вопросам равенства мужчин и женщин.
Through leadership training the key people at the Lao Women's Union are expected to become better leaders and thus be better able to promote the advancement of women in the Lao society. Ожидается, что с помощью курсов подготовки руководителей ключевые должностные лица Союза лаосских женщин станут более умелыми руководителями и тем самым смогут лучше способствовать улучшению положения женщин в лаосском обществе.
Ms. Pholsena, replying to Committee members' questions, said that the Lao Women's Union was a mass organization representing the legitimate interests of all Lao women, including women from all ethnic groups. Г-жа Фолсена, отвечая на вопросы членов Комитета, говорит, что Союз лаосских женщин является массовой организацией, представляющей законные интересы всех лаосских женщин, в том числе женщин, принадлежащих ко всем этническим группам.
The customs transit system, together with the existing Framework Agreement on the Facilitation of Goods in Transit, will provide harmonized and simplified procedures for Lao traders and a market-driven choice of transport routes for its foreign trade. Система таможенного транзита в сочетании с существующим Рамочным соглашением об упрощении процедур транзитных перевозок грузов обеспечит применение согласованных и упрощенных процедур для лаосских торговых компаний и определяемый рыночными факторами выбор транспортных маршрутов для перевозок их внешнеторговых грузов.
Больше примеров...
Лаосское (примеров 31)
Article 19 provides, A person who has acquired Lao nationality may be withdrawn within five years from the day it is acquired upon the request of the government if it is found that: В статье 19 предусматривается: Лицо, приобретшее лаосское гражданство, может быть лишено этого гражданства в течение пяти лет после его получения по требованию правительства, в случае если выяснится, что:
Article 17 provides, Lao nationality shall be discontinued in cases that the holder relinquishes, withdraws and has permanently been abroad. В статье 17 предусматривается, что Лаосское гражданство прекращается в случае, если обладатель такого гражданства отказывается от него, аннулирует его и постоянно проживает за границей.
An individual bearing the Lao nationality or having acquired the Lao nationality in conformity to this law. Лицо, которое имеет лаосское гражданство или в установленном законом порядке получило лаосское гражданства в соответствии с настоящим законом.
In October 1945, a Lao nationalist movement called Lao Issara (Free Laos) was founded as a new government for Laos. В октябре 1945 лаосское националистическое движение «Lao Issara» (Свободный Лаос) было основана как новое правительство Лаоса.
Lao law does not permit the conditional extradition of nationals to serve the remainder of their sentence in the Lao People's Democratic Republic, nor would the country consider the enforcement of a foreign sentence in the case of a national whose extradition was refused. Лаосское законодательство не допускает выдачи граждан с условием отбывания оставшегося срока заключения в Лаосской Народно-Демократической Республике; в стране также не предусмотрено исполнения наказания, назначенного иностранным судом в отношении гражданина, в выдаче которого было отказано.
Больше примеров...
Лаосского (примеров 71)
The volume of foreign investment has increased, thus contributing to the improvement of the Lao people's living conditions. Увеличился объем иностранных инвестиций, что способствовало улучшению условий жизни лаосского народа.
This also exhibited the fulfillment of the right to mastery of the country and of the democratic rights of the Lao people in their self-determination. Кроме того, это стало выражением осуществления права управлять страной и демократических прав лаосского народа в рамках осуществления ими права на самоопределение.
It also provided for the reduction of statelessness by improving the procedures for acquiring Lao nationality and granted equal rights to mothers and fathers regarding transmission of their nationality to their children, irrespective of how they had obtained their Lao citizenship. Закон также предусматривает сокращение числа лиц без гражданства посредством совершенствования процедур приобретения лаосского гражданства и устанавливает равные права матери и отца на получение гражданства для своих детей независимо от основания приобретения лаосского гражданства родителями.
The child in question may relinquish Lao nationality upon the request of the adoptive parents; a child whose nationality is Lao and whose adoptive parents are stateless or one of them is a stateless and the other is a Lao national shall retain Lao nationality . Такой ребенок может отказаться от лаосского гражданства по просьбе приемных родителей; ребенок, имеющий гражданство Лаоса и усыновленный лицами без гражданства или лицами, одно из которых не имеет гражданства, а другое является гражданином Лаоса, сохраняет гражданство Лаоса .
The Government of the Lao People's Democratic Republic attaches importance to the promotion of human rights with the understanding that increased awareness of human rights and human dignity among government officials as well as throughout the Lao society contributes to the respect for human rights and reduces violations. Правительство Лаосской Народно-Демократической Республики уделяет большое внимание поощрению прав человека при том понимании, что повышение уровня осведомленности государственных должностных лиц и лаосского общества в целом по вопросам прав человека и человеческого достоинства способствует уважению прав человека и ведет к сокращению числа их нарушений.
Больше примеров...
Лаосские (примеров 64)
Thus the Lao women have the right to participate in the political and public life of the country on equal terms with the men. Таким образом, лаосские женщины имеют право участвовать в политической и общественной жизни страны на равной с мужчинами основе.
Lao citizens have the right to believe or not to believe in any religion. Лаосские граждане имеют право исповедовать любую религию или не исповедовать никакой религии.
Article 26 of the Constitution (1991) states Lao citizens have the right to work and engage in occupations which are not forbidden by law. В статье 26 Конституции (1991 год) предусматривается, что лаосские граждане имеют право на труд и занятие профессиональной деятельностью, не запрещенной законом.
Article 41 of the Constitution states that Lao citizens have the right to lodge complaints, petitions and manifest their opinions on collective rights and interests or their personal rights and interests. Статья 41 Конституции гласит, что лаосские граждане имеют право подавать жалобы, ходатайства и излагать свое мнение по коллективным правам и интересам или по собственным личным правам и интересам.
The 2008 legislation on trade unions defines a "Lao trade union" as a "mass organization of the political system of the democratic centralist unified leadership of the Lao People's Revolutionary Party". В Законе о профсоюзах 2008 года "лаосские профсоюзы" определяются как "массовая организация политической системы единого руководства в рамках демократического централизма Лаосской народной революционной партии".
Больше примеров...
Лаосский (примеров 58)
One characteristic of cultural life that is reserved almost exclusively for women is the traditional Lao dance. Одним из направлений культурной жизни, которым занимаются почти исключительно женщины, является традиционный лаосский танец.
More than 20 years after the end of this cruel conflict, the Lao people are still facing the deadly legacy of the war. Более 20 лет спустя после окончания этого жестокого конфликта лаосский народ по-прежнему подвержен смертоносному наследию войны.
Laos has a long history and the Lao people have long lived on this land where they built a prosperous country at different times of history. Лаос имеет долгую историю, и лаосский народ на протяжении многих лет живет на этой земле, где, пройдя различные исторические этапы, он построил преуспевающее государство.
First, the Lao NCAW had the concluding observations translated in Lao language and published those observations in both languages, Lao and English. Во-первых, ЛНКУПЖ обеспечил перевод заключительных замечаний на лаосский язык и опубликовал эти замечания и на лаосском, и на английском языках.
Lao People's Revolutionary Youth Union (LPRYU) recommended that the Government should provide more support for the preservation and expansion of the Lao traditional and cultural heritages that are beneficial and for enhancing the living conditions of the multi-ethnic Lao people. Лаосский народный революционный союз молодежи (ЛНРСМ) рекомендовал правительству оказывать более существенную поддержку в деле сохранения и развития лаосских традиций и культурного наследия, которые способствуют улучшению условий жизни многоэтнического населения Лаоса.
Больше примеров...
Лаосским (примеров 26)
The State takes appropriate measures to guarantee Lao citizens of school age the opportunity to attend school. Государство принимает надлежащие меры для обеспечения лаосским гражданам школьного возраста возможности учиться.
Litigants who do not speak Lao language may, in such proceedings, use their mother tongues or other languages through translation facility . Стороны, не владеющие лаосским языком, могут в рамках такого судопроизводства пользоваться своим родным языком или другими языками с помощью переводчика .
During the reporting period and throughout 1996, UNHCR will continue to provide individual Lao returnees with cash and rice allowances, and support the rehabilitation of returnee village communities. В охватываемый докладом период и на протяжении 1996 года УВКБ продолжит выдавать индивидуальным лаосским репатриантам денежные пособия и рисовые пайки, а также окажет помощь сельским общинам репатриантов.
UNDP has also been working with Lao National Television to produce a TV series on the ethnic minority groups of the Lao People's Democratic Republic. ПРООН также сотрудничает с лаосским Национальным телевидением в производстве телевизионной серии, посвященной группам этнических меньшинств в Лаосской Народно-Демократической Республике.
During the year the Lao authorities arranged two visits by diplomats and journalists to some Lao Hmong victims of forcible returns. В течение года лаосские власти организовали несколько визитов дипломатов и журналистов к некоторым лаосским хмонгам, пострадавшим от принудительного возвращения.
Больше примеров...
Лаосском (примеров 37)
However the basic norms and pattern in Lao society can be summarized as follows: При этом основные нормы и манера поведения в лаосском обществе, если говорить коротко, заключаются в следующем:
Further, ethnic minority girls and boys face language difficulties at schools since all the teaching takes place in the main Lao language (ADB, 1997). Кроме того, девочки и мальчики из этнических меньшинств сталкиваются в школах с языковыми трудностями, поскольку все обучение ведется на основном лаосском языке (АБР, 1997 год).
While acknowledging that some minor instances of domestic violence did occur, he said that, generally speaking, it was unacceptable in Lao society for a man to use violence against his wife. Признавая, что некоторые незначительные случаи бытового насилия действительно имеют место, он говорит, что в целом в лаосском обществе считается недопустимым, чтобы муж применял насилие в отношении своей жены.
It is admitted that in the Lao society the stereotype still has an impact on girls in the family, school and society. Следует признать, что в лаосском обществе стереотипы по-прежнему оказывают немалое воздействие на роль девочек в семье, школе и обществе.
CERD noted with concern reports that a major obstacle to the education and vocational training of, and access to social services for, persons belonging to ethnic groups is the fact that education is provided only in Lao. КЛРД с беспокойством отметил сообщения о том, что одно из главных препятствий для получения образования и профессиональной подготовки, а также для получения доступа к социальным услугам лицами, принадлежащими к этническим группам, заключаются в том, что преподавание ведется только на лаосском языке.
Больше примеров...
Лаосцев (примеров 29)
Lao people had no concept of a "majority" or "minority" group. У лаосцев нет понятия "большинство" или "меньшинство".
A total of 755,857 Vietnamese refugees had been resettled in third countries since 1975, some 109,198 Vietnamese had repatriated to their country of origin since the inception of the Plan of Action in 1989 and some 27,658 Lao had returned to their country of origin since 1981. В общей сложности 755857 вьетнамских беженцев были переселены в третьи страны с 1975 года, примерно 109198 вьетнамцев были репатриированы в страну происхождения со времени начала осуществления Плана действий в 1989 году, и около 27658 лаосцев вернулись в свою страну происхождения с 1981 года.
He expressed particular concern about the granting of 99-year leases to China in the area of the "Golden Triangle" and the subsequent removal of Lao people. Он выражает особое беспокойство в связи со сдачей в аренду Китаю на 99 лет территорий в районе "золотого треугольника" с последующим выселением лаосцев.
As of 31 March 1995, there were 8,610 Lao in UNHCR-assisted camps in Thailand for whom durable solutions continued to be pursued within the framework of the CPA. По состоянию на 31 марта 1995 года в лагерях, поддерживаемых УВКБ в Таиланде, насчитывалось 8610 лаосцев; в рамках КПД продолжались усилия по поиску надежных способов решения этой проблемы.
Also, by 1951, the Pathet Lao had mustered sufficient trained troops to join the Viet Minh in military operations. Кроме того, к 1951 году Патет Лао собрал боеспособный отряд из лаосцев, участвовавший в военных операциях Вьетминя.
Больше примеров...
Лаосскому (примеров 5)
Students from ethnic groups often entered into teacher training and returned to teach both Lao and their ethnic languages in their villages. Зачастую учащиеся из этнических групп получают педагогическое образование и возвращаются в свои деревни, чтобы обучать лаосскому и другим этническим языкам.
The media has not only changed the quality of content but also the technology of delivery of information to the Lao society as more and more people particularly in urban areas gradually adopt digital systems to replace the analogue ones. Средства массовой информации не только изменили качество ее содержания, но и технологии ее передачи лаосскому населению, и все больше людей, особенно в городах, постепенно переходят на использование цифровых систем вместо аналоговых.
According to the Lao economic monitor the real GDP growth was recorded 7.5% in 2007 and is projected to reach 7.9% in 2008. Согласно лаосскому экономическому обозрению, реальный прирост ВВП в 2007 году составил 7,5 процента, а в 2008 году, по прогнозам, он достигнет 7,9 процента.
(e) Funds have been provided to the Lao Women's Union for their national congress and for the recruitment of a consultant to draft the national report; е) Лаосскому союзу женщин выделены средства для проведения их национального конгресса и для найма консультанта для подготовки проекта национального доклада;
The great Laotian epic, the Phra Lak Phra Lam, claims that Prince Thattaradtha founded the city when he left the legendary Lao kingdom of Muong Inthapatha Maha Nakhone because he was denied the throne in favor of his younger brother. Согласно Лаосскому эпосу Пхра Лак Пхра Лам, Вьентьян основан принцем Тхаттарадтхой, когда он покинул легендарное лаосское королевство Муонг Интхапатха Маха Накхоне, отказавшись от трона в пользу младшего брата.
Больше примеров...
Лаосскими (примеров 11)
The overall project has been designed collectively, in close collaboration with the Lao authorities. Этот проект был разра-ботан на коллективной основе в тесном сотруд-ничестве с лаосскими властями.
Moreover, to facilitate cross-border movement of Lao citizens, international border-checkpoints, local checkpoints and traditional checkpoints have been increased in numbers. Кроме того, в целях упрощения процесса пересечения границы лаосскими гражданами было увеличено количество международных контрольно-пропускных пунктов, местных и традиционных пропускных пунктов.
Children found in the Lao People's Democratic Republic and whose parents' identity is unknown will be considered as Lao citizens. Дети, найденные на территории Лаосской Народно-Демократической Республики, родители которых неизвестны, считаются лаосскими гражданами.
Under Article 10, children born to parents both holding Lao citizenship will be considered as Lao citizens without taking into consideration their place of birth. В соответствии со статьей 10 дети родителей, оба из которых имеют лаосское гражданство, считаются лаосскими гражданами независимо от места их рождения.
In the event that one of the parents is a Lao citizen and the other is a stateless person, the children will be considered as Lao citizens by birth without taking into consideration the place of their birth. В случае, если один из родителей является лаосским гражданином, а другой - лицом без гражданства, их дети считаются лаосскими гражданами по рождению независимо от места их рождения.
Больше примеров...
Лаосский язык (примеров 18)
The Committee recommends to the State party that it take all possible measures to ensure that persons belonging to ethnic groups receive education and vocational training in their mother tongue and that it increase its efforts to ensure that they learn Lao. Комитет рекомендует государству-участнику сделать все возможное для того, чтобы принадлежащие к этническим группам лица получали образование и профессиональную подготовку на родном языке и активизировать усилия, с тем чтобы они изучали лаосский язык.
All treaties to which the country was a party had been translated into the Lao language and widely publicized. Все договоры, участником которых является страна, были переведены на лаосский язык и широко распространены.
The Lao language was not only an instrument in reinforcing that richness, but a prerequisite as a subject of law. Лаосский язык является не только инструментом упрочения этого богатства, но и его предпосылкой как правовой объект.
Article 12 of the same law provides that language used in court proceedings must be Lao language. Статья 12 того же Закона предусматривает, что для ведения судопроизводства должен использоваться лаосский язык.
UNESCO also noted that Lao has been established as the official language, including that of instruction in schools, an arrangement that arguably discriminated against children from the 27 per cent of the population that did not have Lao as their mother tongue. ЮНЕСКО также отметила, что лаосский язык считается официальным, вследствие чего на нем ведется школьное обучение, что, якобы, является дискриминацией по отношению к детям из состава 27% населения, которое не владеет лаосским языком как своим родным.
Больше примеров...
Лаоса (примеров 235)
The Lao delegation that participated in the 4th World Conference on Women had a majority of female representatives. Женщины составляли большинство среди членов делегации Лаоса, участвовавшей в четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
The statutes of the nationalities committee and the plans of action of the Lao Front for Nation-Building were available only in the Lao language. Устав комитета по делам национальностей и планы действий Фронта национального строительства Лаоса представлены только на лаосском языке.
Pursuant to article 34 of the Constitution, "every person who has Lao nationality in accordance with the provisions of the law is a Lao citizen". В соответствии с положениями статьи 34 Конституции "гражданином Лаоса является всякое лицо, имеющее гражданство Лаоса в соответствии с положениями закона".
There are in principle three institutions that are competent to deal with problems relating to ethnic groups: the Lao Front for Nation Building, the National Assembly's Ethnic Affairs Commission and the people's courts. В принципе, компетенцией по урегулированию проблем, касающихся этнических групп, в стране обладают три учреждения, а именно: Фронт национального строительства Лаоса, Комиссия по делам этнических групп Национального собрания и народные суды.
He also asked whether refugees from Myanmar who had stayed in shelters had been repatriated. Lastly, he wondered what the situation was of the Rohingyas and the Hmong refugees from the Lao People's Democratic Republic. Наконец, он хотел бы знать, были ли репатриированы беженцы из Мьянмы, получившие убежище в центрах приема, а также в каком положении находятся рохинья и беженцы-хмонги из Лаоса.
Больше примеров...
Лаосе (примеров 31)
One UNDCP priority was to achieve similar results in the Lao People's Democratic Republic, the third largest opium-producer. Одним из приоритетов ЮНДКП является обеспечение подобных результатов в Лаосе, являющемся третьей по значению страной-производителем опиума.
Through its 2005 strategy, to which 75 million dollars had been allocated for five years, Australia was funding integrated mine action programmes in Cambodia and the Lao People's Democratic Republic. Она фигурирует в числе редких стран, которые взяли на себя многолетние финансовые обязательства в русле борьбы против наземных мин. Благодаря своей стратегии 2005 года, по которой было ассигновано 75 млн. долларов на пять лет, Австралия финансирует комплексные программы противоминной борьбы в Камбодже и Лаосе.
Although the Committee had discussed the Lao situation at length, it had not made any firm recommendation, as Mr. Shahi and Mr. Avtonomov had highlighted a number of complications that warranted further consideration. Хотя Комитет обстоятельно обсудил положение в Лаосе, он не высказал какой-либо твердой рекомендации, поскольку г-н Шахи и г-н Автономов указали на ряд трудностей, которые обусловливали необходимость дальнейшего рассмотрения.
Lack of opportunities to train their intellect and their communication ability - Throughout their life cycle, from the time they are small to adulthood, most Lao women are surrounded by limitations. Отсутствие возможностей развивать свой интеллект и навыки общения - В течение всего жизненного цикла, начиная с младшего и кончая зрелым возрастом, большинство женщин в Лаосе живут в мире ограничений.
Lack of opportunities to go to school and to have education and knowledge - In general, Lao women have lower levels of education than men who come from the same age group, religion or social environment. Отсутствие возможностей ходить в школу и получить образование и знания - В целом женщины в Лаосе имеют более низкий уровень образования по сравнению с мужчинами одной и той же возрастной группы, религии или социального положения.
Больше примеров...
Оппо (примеров 6)
About 70 per cent of LAO's family law clients are women. Около 70 процентов клиентов ОППО по проблемам семейного права - женщины.
In 2005-2006, LAO spent $58.8 million on direct legal services (excluding administration costs) on representing family law clients. В 2005/06 году ОППО израсходовала 58,8 млн. канадских долларов на оказание прямых юридических услуг (исключая административные расходы) по представительству интересов клиентов по проблемам семейного права.
In 2004-2005, LAO launched a three-year $350,000 Domestic Violence Response Training Project to promote more co-ordinated and effective remedies for women facing domestic abuse. В 2004/05 году ОППО начала реализацию рассчитанного на три года Проекта обучения ответным действиям в случае бытового насилия, общим объемом 350 тыс. канадских долларов, направленного на поощрение более координированных и эффективных средств защиты женщин, сталкивающимся с бытовым насилием.
During this period, Community legal clinics (funded by LAO in the amount of $57.7 million) provided over 146,000 direct legal services to people in poverty law areas such as social assistance and housing. В течение этого периода общинные юридические консультации (финансируемые ОППО в объеме 57,7 млн. канадских долларов) предоставили свыше 146 тыс. прямых юридических услуг населению по вопросам законодательства в отношении нищеты, таким как социальная помощь и обеспечение жильем.
This represented 21 per cent of LAO's total direct legal services during this period. Это представляет 21 процент от общего объема прямых юридических услуг ОППО за этот период.
Больше примеров...
Лнкупж (примеров 9)
The Lao NCAW at all levels has the duty to coordinate with all concerned stakeholders to facilitate data collection and provision of information to the drafting expert team. ЛНКУПЖ на всех уровнях обязан координировать действия со всеми заинтересованными сторонами в целях содействия сбору данных и предоставлению информации занимающейся подготовкой доклада группе экспертов.
In relation to this, the Lao NCAW has the following comments: (1) amending the Constitution is the duty of the National Assembly, through a relatively lengthy process of consideration. В этой связи ЛНКУПЖ имеет следующие замечания: 1) внесение поправок в Конституцию является обязанностью Национального собрания и предполагает относительно длительный процесс рассмотрения.
The Lao NCAW is strongly recommended to follow up on the implementation including the setting up of training program for officials working for promoting the advancement of women, and to submit the report to the Government aimed at improving a more suitable systematic mechanism and drawing foreign assistance. ЛНКУПЖ настоятельно рекомендуется следить за ходом осуществления, включая создание учебных программ для должностных лиц, занимающихся содействием улучшению положения женщин, и представить правительству доклад, направленный на улучшение наиболее подходящего системного механизма и привлечение иностранной помощи.
The content of this information dissemination is handled jointly by the Lao NCAW, the Ministry of Justice, the LWU, the Ministry of Public Health, the Ministry of Education and others. Содержание распространяемой информации определяется совместно ЛНКУПЖ, Министерством юстиции, СЛЖ, Министерством здравоохранения, Министерством образования и др.
First, the Lao NCAW had the concluding observations translated in Lao language and published those observations in both languages, Lao and English. Во-первых, ЛНКУПЖ обеспечил перевод заключительных замечаний на лаосский язык и опубликовал эти замечания и на лаосском, и на английском языках.
Больше примеров...