Английский - русский
Перевод слова Lao

Перевод lao с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лаосских (примеров 168)
In collaboration with the Ministry of Education, the Lao Women's Union is promoting basic education for women and children. В сотрудничестве с министерством образования Союз лаосских женщин способствует охвату женщин и детей начальным образованием.
The political and civil rights of the Lao people are guaranteed under the Constitution and laws of the Lao People's Democratic Republic. Политические и гражданские права лаосских граждан гарантируются Конституцией и законами Лаосской Народно-Демократической Республики.
However, the political mobilization of Lao women is still one of the core activities of the Lao Women's Union at all levels of the society. Вместе с тем, задача политической мобилизации женщин по-прежнему является одним из основных направлений деятельности Союза лаосских женщин на всех ступенях общества.
With the assistance of the Lao Trade Union collective labour contracts have been created in 380 labour units and the Union aims to accomplish 500 units by 2015. При содействии лаосских профсоюзов на 380 предприятиях были заключены коллективные трудовые договоры, и к 2015 году федерация намерена охватить 500 предприятий.
By the end of 1952, the Royal Lao Army had grown to include a battalion of troops commanded by Laotian officers, as well as 17 other companies. В свою очередь, Королевская армия Лаоса к концу 1952 года стала включать батальон войск под командованием лаосских офицеров, а также 17 других подразделений.
Больше примеров...
Лаосское (примеров 31)
Article 19 provides, A person who has acquired Lao nationality may be withdrawn within five years from the day it is acquired upon the request of the government if it is found that: В статье 19 предусматривается: Лицо, приобретшее лаосское гражданство, может быть лишено этого гражданства в течение пяти лет после его получения по требованию правительства, в случае если выяснится, что:
Lao law requires dual criminality for MLA and does not recognize the criminal liability of legal persons. Лаосское законодательство предусматривает необходимость обоюдного признания соответствующего деяния уголовным преступлением для оказания ВПП и не признает уголовную ответственность юридических лиц.
The Lao and Thai Governments decided to build a third Mekong bridge with financing from an Overseas Economic Cooperation Fund (OECF) loan. Лаосское и таиландское правительства решили построить третий мост через Меконг, который будет финансироваться за счет займа из Фонда экономического сотрудничества с зарубежными странами (ФЭС).
The Nationality Act stipulated that all Lao people held Lao citizenship, regardless of their ethnicity. Закон о гражданстве Лаоса гласит, что все лаосское население независимо от своей этнической принадлежности имеет лаосское гражданство.
In addition to UNICEF, agencies participating in the evaluation included the Lao Ministry of Information and Culture, National and Provincial Radio and Television, the Ministry of Education and UXO Lao, a consortium. Помимо ЮНИСЕФ, в проведении оценки участвовали такие ведомства, как лаосское министерство информации и культуры, национальное и провинциальное радио и телевидение Лаоса, министерство образования и консорциум "UXO Lao".
Больше примеров...
Лаосского (примеров 71)
The Government discriminated against Lao people in education and employment by favouring people from Viet Nam or China. Правительство проводит дискриминационную политику в отношении лаосского народа в области образования и трудоустройства в интересах граждан Вьетнама или Китая.
The 2007 Education Law accorded official status to the Lao alphabet and language. Законом об образовании 2007 года утвержден официальный статус лаосского алфавита и языка.
Since the country's foundation in 1975, his Government had done its utmost to protect the human rights of the multi-ethnic Lao people. В период после создания страны в 1975 году его правительство сделало все возможное для защиты прав человека многоэтнического лаосского народа.
He stressed that domestic abuse was not acceptable to Lao society and was punishable under the terms of the Law on the Development and Promotion of Women. Он подчеркивает, что бытовое насилие неприемлемо для лаосского общества и подлежит наказанию в соответствии с положениями Закона о развитии и защите женщин.
Mr. Amir asked whether there was any official academy, made up of representatives from all ethnic communities, that was responsible for codifying the Lao language with a view to strengthening national cohesion. Г-н Амир спрашивает, есть ли в стране официальная академия в составе представителей всех этнических общин, которая бы занималась кодификацией лаосского языка с целью укрепления национального единства.
Больше примеров...
Лаосские (примеров 64)
Lao media were free to report on views and opinions expressed by the people on any issue. Лаосские СМИ могут свободно передавать мнения и точки зрения, выражаемые людьми по любому вопросу.
The gender strategy - aimed at reducing poverty - is founded on the important role played by Lao women in the society. Гендерная стратегия, направленная на сокращение масштабов нищеты, зиждется на той важной роли, которую лаосские женщины играют в обществе.
Article 40 of the Constitution stipulates that: "Lao citizens enjoy freedom of residence and movement in accordance with the provisions of the law." Статья 40 Конституции гласит, "что все лаосские граждане обладают свободой проживания и передвижения в соответствии с положениями закона".
Lao delegations to international fora at the United Nations and other international and regional levels relating to human rights, shared lessons and experiences in the promotion and protection of human rights with other nations. Лаосские делегации на международных форумах по правам человека в рамках Организации Объединенных Наций и в других международных и региональных организациях обмениваются уроками и опытом с другими странами в сфере поощрения и защиты прав человека.
Mr. Phommachack (Lao People's Democratic Republic) said that the Lao authorities attached great importance to the promotion of awareness of human rights treaties among public officials and the general public. Г-н Пхоммачак (Лаосская Народно-Демократическая Республика) говорит, что лаосские власти придают большое значение повышению уровня осведомленности сотрудников государственных органов и населения о договорах в области прав человека.
Больше примеров...
Лаосский (примеров 58)
In addition, in pursuance of this policy, bilateral friendship associations with a number of foreign countries were established while the country has the Lao National Committee for Peace and Solidarity with Nations. Кроме того, в рамках этой политики с рядом иностранных государств были учреждены двусторонние ассоциации дружбы; в стране также существует Лаосский национальный комитет мира и солидарности с другими странами.
It's Lao, remember? Лаосский, я же говорила.
Since Lao was the working language of the courts and that non-Lao speakers make statements in their mother tongue, he wished to know how interpretation was organized and if it was free for less well-off defendants. Отмечая, что в судах используется лаосский язык, но лица, не знающие этого языка, могут объясняться на своем родном языке, он спрашивает, как организованы службы устного перевода и обеспечено ли предоставление бесплатных услуг устного переводчика наименее обеспеченным гражданам.
The Committee is pleased to learn that the Convention has been translated into Lao. Комитет с удовлетворением констатирует, что текст Конвенции был переведен на лаосский язык.
Implicitly, the term "ethnic people" referred to all those who were not of Lao ethnicity, although the ethnic Lao were also officially identified as an ethnic group in the national census. Термин «этническая группа» косвенно применим ко всем лицам, не являющимся этническими лаосцами, хотя в ходе последней переписи лаосский этнос также официально признан одной из этнических групп.
Больше примеров...
Лаосским (примеров 26)
The State takes appropriate measures to guarantee Lao citizens of school age the opportunity to attend school. Государство принимает надлежащие меры для обеспечения лаосским гражданам школьного возраста возможности учиться.
After investigation, it was found that no complaint on the incident had been brought to Lao concerned authorities' notice at any levels. В итоге расследования было установлено, что никаких жалоб относительно данного инцидента не подавалось соответствующим лаосским властям ни на каком уровне.
Since that time, fundamental human rights had been gradually restored and protected and were now guaranteed by the Constitution to all Lao citizens. С тех пор было постепенно обеспечено восстановление и защита основных прав человека, которые в настоящее время гарантируются Конституцией всем лаосским гражданам.
An individual holding Lao nationality is a Lao citizen (Article 2). Лицо, имеющее лаосское гражданство, является лаосским гражданином (статья 2).
UNDP has also been working with Lao National Television to produce a TV series on the ethnic minority groups of the Lao People's Democratic Republic. ПРООН также сотрудничает с лаосским Национальным телевидением в производстве телевизионной серии, посвященной группам этнических меньшинств в Лаосской Народно-Демократической Республике.
Больше примеров...
Лаосском (примеров 37)
There are no special defenses that would apply only to women in the Lao law. Никаких специальных средств защиты, которые применялись бы только к женщинам, в лаосском праве не предусмотрено.
The NGPES document in the Lao Language was produced and disseminated widely. Документ по НСРЛН был подготовлен на лаосском языке и получил широкое распространение.
It is admitted that in the Lao society the stereotype still has an impact on girls in the family, school and society. Следует признать, что в лаосском обществе стереотипы по-прежнему оказывают немалое воздействие на роль девочек в семье, школе и обществе.
In addition, there are other reasons such as women belonging to ethnic minorities are illiterate, not able to read and write Lao language, the gender's differences in respect of traditional land right, and lack of self-confidence on the part of women. Кроме того, существуют и другие причины, например такие, как неграмотность женщин из числа этнических меньшинств, неумение читать и писать на лаосском языке, наличие гендерных различий в отношении традиционных прав на землевладение и отсутствие чувства уверенности у женщин.
Through leadership training the key people at the Lao Women's Union are expected to become better leaders and thus be better able to promote the advancement of women in the Lao society. Ожидается, что с помощью курсов подготовки руководителей ключевые должностные лица Союза лаосских женщин станут более умелыми руководителями и тем самым смогут лучше способствовать улучшению положения женщин в лаосском обществе.
Больше примеров...
Лаосцев (примеров 29)
A total of 408 Lao repatriated in 1994. Всего в 1994 году репатриировано 408 лаосцев.
As of 31 March 1996 more than 78,000 Vietnamese and 27,000 Lao had returned to their countries of origin from first asylum countries in Asia. На 31 марта 1996 года из азиатских стран первого убежища в свои страны происхождения возвратились свыше 78000 вьетнамцев и 27000 лаосцев.
The new Laotian branch consisted of 2,091 members, but included only 31 Lao. В феврале 1951 года Коммунистическая партия Индокитая создала в Лаосе новое подразделение из 2091 членов, но лаосцев среди них было всего 31.
The Government of the Lao People's Democratic Republic remains totally and fully committed to facing the global scourge of AIDS and to continue its efforts to ensure universal access to prevention and treatment by all Laotians who may need it. Правительство Лаосской Народно-Демократической Республики по-прежнему целиком и полностью привержено борьбе с глобальным бедствием СПИДа и продолжает свои усилия по обеспечению всеобщего доступа к профилактике и лечению для всех лаосцев, которые в них нуждаются.
Although voluntary repatriation from Thailand to the Lao People's Democratic Republic came to a virtual halt during 1996, nearly 3,000 Lao were accepted for resettlement. Хотя в 1996 году добровольная репатриация лаосских беженцев из Таиланда в Лаосскую Народно-Демократическую Республику практически прекратилась, около 3000 лаосцев получили разрешение на переселение в третьи страны.
Больше примеров...
Лаосскому (примеров 5)
Students from ethnic groups often entered into teacher training and returned to teach both Lao and their ethnic languages in their villages. Зачастую учащиеся из этнических групп получают педагогическое образование и возвращаются в свои деревни, чтобы обучать лаосскому и другим этническим языкам.
The media has not only changed the quality of content but also the technology of delivery of information to the Lao society as more and more people particularly in urban areas gradually adopt digital systems to replace the analogue ones. Средства массовой информации не только изменили качество ее содержания, но и технологии ее передачи лаосскому населению, и все больше людей, особенно в городах, постепенно переходят на использование цифровых систем вместо аналоговых.
According to the Lao economic monitor the real GDP growth was recorded 7.5% in 2007 and is projected to reach 7.9% in 2008. Согласно лаосскому экономическому обозрению, реальный прирост ВВП в 2007 году составил 7,5 процента, а в 2008 году, по прогнозам, он достигнет 7,9 процента.
(e) Funds have been provided to the Lao Women's Union for their national congress and for the recruitment of a consultant to draft the national report; е) Лаосскому союзу женщин выделены средства для проведения их национального конгресса и для найма консультанта для подготовки проекта национального доклада;
The great Laotian epic, the Phra Lak Phra Lam, claims that Prince Thattaradtha founded the city when he left the legendary Lao kingdom of Muong Inthapatha Maha Nakhone because he was denied the throne in favor of his younger brother. Согласно Лаосскому эпосу Пхра Лак Пхра Лам, Вьентьян основан принцем Тхаттарадтхой, когда он покинул легендарное лаосское королевство Муонг Интхапатха Маха Накхоне, отказавшись от трона в пользу младшего брата.
Больше примеров...
Лаосскими (примеров 11)
The overall project has been designed collectively, in close collaboration with the Lao authorities. Этот проект был разра-ботан на коллективной основе в тесном сотруд-ничестве с лаосскими властями.
Towards that end, the Government has pursued a policy of peace, friendship, cooperation and mutual assistance among the Lao communities of all ethnic groups. В этих целях правительство проводит политику мира, дружбы, сотрудничества и взаимопомощи между лаосскими общинами, относящимися к различным этническим группам.
At the time, both the commander of the Lao armed forces in the province in question and the governor of the province had been Hmong and had collaborated with the authorities in the investigation. В тот период времени и командующий лаосскими вооруженными силами в этой провинции, и губернатор провинции были хмонгами и сотрудничали с властями при проведении расследования.
Children found in the Lao People's Democratic Republic and whose parents' identity is unknown will be considered as Lao citizens. Дети, найденные на территории Лаосской Народно-Демократической Республики, родители которых неизвестны, считаются лаосскими гражданами.
In the event that one of the parents is a Lao citizen and the other is a stateless person, the children will be considered as Lao citizens by birth without taking into consideration the place of their birth. В случае, если один из родителей является лаосским гражданином, а другой - лицом без гражданства, их дети считаются лаосскими гражданами по рождению независимо от места их рождения.
Больше примеров...
Лаосский язык (примеров 18)
The concluding observations that the Committee had adopted at the time had been translated into Lao and disseminated at the national, provincial and local levels, and most of the Committee's recommendations had been, or were being, implemented. Заключительные замечания, принятые тогда Комитетом, были переведены на лаосский язык и распространены на национальном уровне, в провинциях и на местах, и большинство рекомендаций Комитета осуществляется или даже выполнено.
The Committee recommends to the State party that it take all possible measures to ensure that persons belonging to ethnic groups receive education and vocational training in their mother tongue and that it increase its efforts to ensure that they learn Lao. Комитет рекомендует государству-участнику сделать все возможное для того, чтобы принадлежащие к этническим группам лица получали образование и профессиональную подготовку на родном языке и активизировать усилия, с тем чтобы они изучали лаосский язык.
Article 12 of the same law provides that language used in court proceedings must be Lao language. Статья 12 того же Закона предусматривает, что для ведения судопроизводства должен использоваться лаосский язык.
First, the Lao NCAW had the concluding observations translated in Lao language and published those observations in both languages, Lao and English. Во-первых, ЛНКУПЖ обеспечил перевод заключительных замечаний на лаосский язык и опубликовал эти замечания и на лаосском, и на английском языках.
Since Lao was the working language of the courts and that non-Lao speakers make statements in their mother tongue, he wished to know how interpretation was organized and if it was free for less well-off defendants. Отмечая, что в судах используется лаосский язык, но лица, не знающие этого языка, могут объясняться на своем родном языке, он спрашивает, как организованы службы устного перевода и обеспечено ли предоставление бесплатных услуг устного переводчика наименее обеспеченным гражданам.
Больше примеров...
Лаоса (примеров 235)
This policy direction was reaffirmed at the Ninth Congress of the Lao People's Revolutionary Party held in March. Подобная направленность нашей политики была подтверждена на состоявшемся в марте текущего года девятом Национальном конгрессе Народно-революционной партии Лаоса.
According to Article 16 of the Law on Lao Nationality, Lao citizens may relinquish the Lao nationality with the authorization of the National Assembly Standing Committee of the Lao People's Democratic Republic. Согласно статье 16 Закона о лаосском гражданстве, граждане Лаоса могут отказаться от лаосского гражданства с разрешения Постоянного комитета Национального собрания Лаосской Народно-Демократической Республики.
The Constitution, in Article 44, stipulates that Lao citizens have the rights and freedoms of speech, press and assembly; and have the right to set up associations and to stage demonstrations which are not contrary to the laws. Статья 44 Конституции устанавливает, что граждане Лаоса имеют право на свободу слова, прессы и собраний; а также право создавать ассоциации и проводить демонстрации, не противоречащие законодательству.
Disabled persons received assistance from the State and civil society in respect of their living conditions, and their rights were promoted through the Lao Disabled People's Association and other associations and training centres. Инвалиды получают помощь от государства и гражданского общества в отношении жилищных условий, а их права поддерживаются Ассоциацией инвалидов Лаоса и другими объединениями и учебными центрами подготовки.
The Sixth Five-Year Plan, adopted at the recent eighth Congress of the Lao People's Revolutionary Party, focused, among other things, on accelerating economic growth, strengthening financial and monitoring system, and building a harmony in economic, social and cultural development. В центре внимания Шестого пятилетнего плана, принятого на недавнем восьмом съезде Народно-революционной партии Лаоса, стоят, в частности, задачи ускорения экономического роста, укрепления системы финансирования и мониторинга и обеспечения гармоничности экономического, социального и культурного развития.
Больше примеров...
Лаосе (примеров 31)
Through its 2005 strategy, to which 75 million dollars had been allocated for five years, Australia was funding integrated mine action programmes in Cambodia and the Lao People's Democratic Republic. Она фигурирует в числе редких стран, которые взяли на себя многолетние финансовые обязательства в русле борьбы против наземных мин. Благодаря своей стратегии 2005 года, по которой было ассигновано 75 млн. долларов на пять лет, Австралия финансирует комплексные программы противоминной борьбы в Камбодже и Лаосе.
This new law which has been well received by the public is contributing to creating the Lao society to be a society of equality and justice without discrimination based on social status, gender, age, race, nationality, ethnicity, religion and other grounds. Этот новый Закон, положительно воспринятый населением, способствует построению в Лаосе равноправного и справедливого общества без дискриминации по признаку социального статуса, пола, возраста, расы, национальности, этнической принадлежности, религии и других признаков.
In 1992, his Government had established a national committee for mothers and children, which was currently preparing a report on the status of Lao mothers and children. В 1992 году его правительство создало национальный комитет защиты матери и ребенка, который сейчас занимается подготовкой доклада о положении дел в области защиты матери и ребенка в Лаосе.
Inclusive education in the Lao People's Democratic Republic tries to increase access to primary education for all children, especially marginalized children. Программа инклюзивного образования в Лаосе имеет целью повышение доступа к начальному образованию для всех детей, особенно маргинализированных детей.
Lao French Union troops joined the military of independent Laos, however France kept two military bases in Laos and maintained its "military advisors" in the new Lao military. Лаос стал полностью независимым от Франции, хотя Париж сохранил две военных базы в Лаосе и поставлял советников в королевскую армию.
Больше примеров...
Оппо (примеров 6)
About 70 per cent of LAO's family law clients are women. Около 70 процентов клиентов ОППО по проблемам семейного права - женщины.
In 2005-2006, LAO issued about 29,000 certificates to individuals involved in family disputes. В 2005/06 году ОППО выдала около 29 тыс. справок лицам, участвующим в семейных конфликтах.
In 2005-2006, LAO spent $58.8 million on direct legal services (excluding administration costs) on representing family law clients. В 2005/06 году ОППО израсходовала 58,8 млн. канадских долларов на оказание прямых юридических услуг (исключая административные расходы) по представительству интересов клиентов по проблемам семейного права.
In 2004-2005, LAO launched a three-year $350,000 Domestic Violence Response Training Project to promote more co-ordinated and effective remedies for women facing domestic abuse. В 2004/05 году ОППО начала реализацию рассчитанного на три года Проекта обучения ответным действиям в случае бытового насилия, общим объемом 350 тыс. канадских долларов, направленного на поощрение более координированных и эффективных средств защиты женщин, сталкивающимся с бытовым насилием.
This represented 21 per cent of LAO's total direct legal services during this period. Это представляет 21 процент от общего объема прямых юридических услуг ОППО за этот период.
Больше примеров...
Лнкупж (примеров 9)
In relation to this, the Lao NCAW has the following comments: (1) amending the Constitution is the duty of the National Assembly, through a relatively lengthy process of consideration. В этой связи ЛНКУПЖ имеет следующие замечания: 1) внесение поправок в Конституцию является обязанностью Национального собрания и предполагает относительно длительный процесс рассмотрения.
The content of this information dissemination is handled jointly by the Lao NCAW, the Ministry of Justice, the LWU, the Ministry of Public Health, the Ministry of Education and others. Содержание распространяемой информации определяется совместно ЛНКУПЖ, Министерством юстиции, СЛЖ, Министерством здравоохранения, Министерством образования и др.
In respect of the Optional Protocol, the Lao NCAW is considering the possibility of its participation in it; As to the amendment of Article 20, it is under the consideration of technical experts whose findings would be submitted later. Что касается факультативного протокола, ЛНКУПЖ рассматривает возможность своего участия в нем; что касается поправки к статье 20, она рассматривается техническими экспертами, заключение которых будет представлено позже.
The said Committee involves different governmental organisations and agencies which includes among others, the Secretariat of the Lao National Committee for the Advancement of Women (Lao NCAW) and other line ministries and equivalent agencies. В состав указанного комитета входят различные государственные организации и ведомства, в том числе секретариат Лаосского национального комитета по улучшению положения женщин (ЛНКУПЖ) и другие отраслевые министерства и ведомства, имеющие статус министерства.
These are some instances that the Lao NCAW has performed in raising awareness on the promotion of women's role in the Lao society. Имеется несколько примеров действий ЛНКУПЖ по повышению осведомленности по вопросам укрепления роли женщин в лаосском обществе.
Больше примеров...