Mr. Avtonomov welcomed the contents of the report and the constructive dialogue with the Lao delegation. |
Г-н АВТОНОМОВ с удовлетворением отмечает содержание доклада и конструктивный диалог с делегацией Лаоса. |
Throughout their life cycle, most Lao women are surrounded by limitations. |
В течение всего жизненного цикла большинство женщин Лаоса окружают ограничения. |
The ruling Lao People's Revolutionary Party was the only party to contest the elections and retained its large majority in the National Assembly. |
Правящая Народно-революционная партия Лаоса была единственной партией на выборах и сохранила подавляющее большинство в Национальном собрании. |
The United States paid 100% of the Lao military budget. |
Соединенные Штаты профинансировали 100 % военного бюджета Лаоса. |
The inflation rate is generally stable, thereby helping gradually to raise the living standards of the multi-ethnic Lao populations. |
Уровень инфляции в основном стабилен, что способствует постепенному росту уровня жизни многонационального населения Лаоса. |
Every Lao citizen has a duty to make a contribution in this regard. |
Каждый гражданин Лаоса призван вносить свой вклад в его проведение. |
The Ordinance has clearly defined the status of treaties in the Lao legal system. |
В Постановлении четко определен статус договоров в правовой системе Лаоса. |
UXO is a major obstacle to the national development and continues to cause loss of life and injuries to the Lao people. |
Наличие НРБ серьезно затрудняет развитие страны, являясь причиной гибели и увечий жителей Лаоса. |
Ratification of the Ottawa Convention is, therefore, clearly in line with Lao Government's policies. |
Поэтому ратификация Оттавской конвенции, несомненно, укладывается в русло политики правительства Лаоса. |
Lao nationals were lured abroad with promises of better economic opportunities. |
Граждан Лаоса заманивают за границу обещаниями лучших экономических возможностей. |
Forest resources play a central role in the Lao economy. |
Лесные ресурсы играют центральную роль в экономике Лаоса. |
There was no definition in Lao legislation or policy of an indigenous people. |
В законодательстве Лаоса нет определения коренных народов и нет политики в этой области. |
Lao legislation covered the ownership and use of land, and inheritance rights. |
Законодательство Лаоса регулирует вопросы владения землей и ее использования, а также права наследования. |
Lao legislation also defined the mechanisms for organizing compensation and environmental protection. |
В законодательстве Лаоса также определены механизмы для организации выплаты компенсаций и охраны окружающей среды. |
Lao's high rates of child malnutrition and child mortality severely increased in the Northern Highland provinces, where most Hmong communities live. |
Высокие показатели недоедания и смертности детей резко возросли в северных горных провинциях Лаоса, где проживает большинство общин народностей хмонг. |
The Lao delegation that participated in the 4th World Conference on Women had a majority of female representatives. |
Женщины составляли большинство среди членов делегации Лаоса, участвовавшей в четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
The Local Administration law grants the village chief and his/her deputy's powers to apply Lao laws at the village level. |
Закон об органах местной администрации наделяет сельского старосту и его/ее заместителя правом применять законы Лаоса на местном уровне. |
The village chief is thus an important element in the Lao legal system. |
Тем самым пост сельского старосты является важным элементом в правовой системе Лаоса. |
Traditionally, Lao people share a certain pride in being self-sufficient in life. |
По традиции граждане Лаоса в определенной степени гордятся своей самодостаточностью в жизни. |
The country had 49 ethnic groups with approximately 80 per cent of the Lao people living in rural and remote areas. |
В стране насчитывается 49 этнических групп, и примерно 80 процентов населения Лаоса живет в сельских и удаленных районах. |
This would be the third wave of arrests carried out by the Lao Front for National Construction since 3 April 2003. |
Это уже третья волна арестов, произведенных Фронтом национального строительства Лаоса с З апреля 2003 года. |
Lao government officials announced in September that nine new dams would be constructed over the next eight years. |
В сентябре представители правительства Лаоса объявили, что в течение следующих восьми лет будет построено девять новых плотин. |
French gunboats appeared at Bangkok, and demanded the cession of Lao territories east of the Mekong River. |
Французские канонерские лодки появились в Бангкоке и потребовали капитуляции территории Лаоса к востоку от реки Меконг. |
The officers and sergeants of the new Lao battalions were French. |
При этом офицеры и сержанты новых батальонов Лаоса были французами... |
Cambodian, Chinese and Lao children and children from Myanmar are trafficked into neighbouring Thailand for exploitation of their labour. |
Дети из Лаоса, Камбоджи, Китая и Мьянмы незаконно ввозятся в соседний Таиланд для эксплуатации в качестве рабочей силы. |