Английский - русский
Перевод слова Landlocked
Вариант перевода Не имеющими выхода к морю

Примеры в контексте "Landlocked - Не имеющими выхода к морю"

Примеры: Landlocked - Не имеющими выхода к морю
Emphasizing the need for continued international support for the achievement of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals by the landlocked developing countries, подчеркивая необходимость неуклонной международной поддержки дела достижения Целей развития тысячелетия и других согласованных на международном уровне целей развития развивающимися странами, не имеющими выхода к морю,
It was therefore important for those least developed countries which were also landlocked and for small island developing States to take full advantage of those resources so as to be able to address their development gaps. Поэтому для тех наименее развитых стран, которые также являются не имеющими выхода к морю развивающимися странами и малыми островными развивающимися государствами, важно в полной мере воспользоваться этими ресурсами, с тем чтобы они смогли заполнить пробелы в своем развитии.
According to the Food and Agricultural Organization of the United Nations (FAO) in March 2011, of the 29 countries requiring external assistance owing to critical problems related to food insecurity, 12 were landlocked developing countries. Согласно данным Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) в марте 2011 года из 29 стран, испытывающих потребность в получении внешней помощи из-за острых проблем продовольственной безопасности, 12 стран были развивающимися странами, не имеющими выхода к морю.
Furthermore, the divergence in the human development indicators between landlocked and coastal developing countries was in fact widening. Кроме того, разрыв в показателях развития человеческого потенциала между развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и прибрежными развивающимися странами фактически увеличивается.
Also, the performance measures under table 10.10 of the document are not clear, as there is no distinction between newly added landlocked developing countries and those that are carried over from previous bienniums. Также, показатели достижения результатов в таблице 10.10 документа не имеют четкого характера, и не проводится различие между вновь добавленными развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и теми странами, которые были перенесены из предыдущих двухгодичных периодов.
More fruitful cooperation between landlocked and transit developing countries and their neighbouring coastal countries was key to facilitating trade and developing integrated regional transport networks. Более плодотворное сотрудничество между развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и развивающимися странами транзита и соседними прибрежными странами имеет ключевое значение для содействия развитию торговли и развития комплексных региональных транспортных сетей.
UNCTAD has promoted successful cooperative arrangements between landlocked developing countries and their transit neighbours, and has led efforts to introduce ICT in the monitoring of transit operations along transit transport corridors. ЮНКТАД содействует успешным отношениям сотрудничества между не имеющими выхода к морю развивающимися странами и их соседями - странами транзита и возглавила усилия по внедрению ИКТ в контроле за транзитными операциями в коридорах транзитных перевозок.
In this regard, my country, Namibia, a transit developing country, in cooperation with landlocked neighbours, has continued to register significant progress in attaining the ideals of the Programme of Action since our meeting in Almaty. В этой связи наша страна, Намибия - развивающаяся страна транзита, - в сотрудничестве со своими не имеющими выхода к морю соседями со времени нашей встречи в Алматы продолжает добиваться существенного прогресса в достижении целей принятой там Программы действий.
It is necessary to narrow the distance between landlocked developing countries and world markets by improving power and transportation infrastructure and by connecting missing links in road networks throughout Africa, as well as improving the port facilities of transit countries. Необходимо сократить расстояние между развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и мировыми рынками путем совершенствования энергетической и транспортной инфраструктуры и восполнения недостающих звеньев в дорожные сети во всей Африке, а также усовершенствования портовой инфраструктуры стран транзита.
The declaration to be adopted at the end of the mid-term review of the Almaty Programme of Action contains important future actions to enhance further cooperation between landlocked and transit countries, with the support of the international community. Декларация, которую нам предстоит принять в конце среднесрочного обзора хода осуществления Алматинской программы действий, содержит перечень важных будущих мероприятий по содействию дальнейшему сотрудничеству между развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и странами транзита, при поддержке международного сообщества.
The divergence between least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States and other developing countries has increased on average and is expected to grow further. Разница между наименее развитыми странами, развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и малыми островными развивающимися государствами и другими развивающимися странами в среднем увеличилась и, как ожидается, будет и далее расти.
ASEAN specifically encouraged focusing on capacity-building, which was crucial for the long-term ability to address development challenges by developing countries, particularly least developed countries, landlocked developing countries and middle-income countries. АСЕАН особо рекомендует уделять основное внимание наращиванию потенциала, который имеет решающее значение для долгосрочных способностей по решению задач в области развития развивающимися странами, особенно наименее развитыми странами, развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и странами со средним уровнем дохода.
Recognizing that landlocked developing countries face complex challenges that highlight the need for both domestic policy reforms and changes in the global environment geared towards more inclusive and sustained growth of their economies, признавая, что перед не имеющими выхода к морю развивающимися странами стоят сложные проблемы, которые выдвигают на первый план необходимость как проведения внутренних политических реформ, так и изменений в глобальной среде, способствующих более инклюзивному устойчивому росту их экономики,
The representative of Afghanistan expressed the belief that overcoming the challenge of landlockedness was very much reliant on a spirit of partnership and cooperation, in particular between landlocked and transit developing countries, both of which were crucial for achieving socio-economic development objectives. По мнению представителя Афганистана, вероятность преодоления проблем, обусловленных изолированным от моря географическим положением, во многом зависит от поддержания духа партнерства и сотрудничества, в частности между не имеющими выхода к морю развивающимися странами и развивающимися странами транзита, которые крайне важны для достижения целей социально-экономического развития.
(a) Ensure adequate fund allocation and aid so that a larger percentage of ODA goes to landlocked developing countries to help alleviate their complex challenges; а) обеспечить выделение достаточного объема средств и помощи, с тем чтобы увеличить долю ОПР, направляемую на решение сложных задач, стоящих перед развивающимися странами, не имеющими выхода к морю;
In most cases, the transit neighbours of landlocked developing countries are themselves developing countries, often of broadly similar economic structure and beset by similar scarcities of resources. З. В большинстве случаев соседние с развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, страны транзита сами являются развивающимися странами и при этом нередко имеют в целом схожую экономическую структуру и сталкиваются с той же проблемой нехватки ресурсов.
Speakers noted that the importance of South-South cooperation had been emphasized jointly by the most vulnerable and disadvantaged countries - the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States. Выступающие отметили, что важность сотрудничества Юг-Юг особо подчеркивалась совместно наиболее уязвимыми странами и странами, находящимися в неблагоприятном положении, - наименее развитыми странами, развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и малыми островными развивающимися государствами.
Implementation of the Almaty Programme of Action must begin with the strengthening of existing regional cooperation initiatives between transit and landlocked developing countries and the promotion of new agreements between those countries. Осуществление Алматинской программы действий необходимо начать с активизации существующих инициатив в области регионального сотрудничества между развивающимися странами транзита и развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и содействия заключению новых соглашений между данными странами.
The implementation of the Almaty Programme of Action would significantly reduce the gap between landlocked and transit developing countries, on the one hand, and industrialized countries on the other. Осуществление Алматинской программы действий позволило бы существенно сократить разрыв между развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и развивающимися странами транзита, с одной стороны, и промышленно развитыми странами - с другой.
It is even apparent that the level of cooperation is not always as good among the landlocked States as between the latter and their transit neighbours. Очевидно даже, что сотрудничество между государствами, не имеющими выхода к морю, далеко не всегда находится на том же уровне, что и между этими государствами и соседними с ними государствами транзита.
Recognizing that the greatest challenge facing the landlocked developing countries is to promote inclusive and sustainable growth for reducing poverty and improving the quality of life of the people, признавая, что самая большая задача, стоящая перед развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, - это содействовать открытому для всех и устойчивому росту для уменьшения масштабов бедности и повышения качества жизни людей,
In 2006, foreign direct investment (FDI) received by landlocked developing countries increased to $11.8 billion from $8.5 billion in 2003 and $3.9 billion in 2000. В 2006 году полученные развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, прямые иностранные инвестиции (ПИИ) увеличились до 11,8 млрд. долл. США по сравнению с 8,5 млрд. долл. США в 2003 году и 3,9 млрд. долл. США в 2000 году.
The Almaty Programme of Action, which provides a global framework for cooperation between landlocked developing countries and transit developing countries, is accordingly an essential component in their development agenda. Алматинская программа действий, которая предоставляет глобальные рамки для сотрудничества между развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и транзитными развивающимися странами, соответственно, является исключительно важным компонентом в их повестке дня в области развития.
An effective strategy to improve transit transport systems requires action at the subregional and regional levels because cooperation between landlocked and transit developing countries is essential for the effective solution of transit problems. Эффективная стратегия повышения качества систем транзитных перевозок должна предусматривать действия на субрегиональном и региональном уровне, поскольку важнейшее значение для эффективного решения проблем транзита имеет сотрудничество между развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и развивающимися странами транзита.
Status of accession to or ratification of selected United Nations conventions by landlocked developing countries and transit countries as at 30 June 2014 Положение дел с ратификацией конвенций Организации Объединенных Наций развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и странами транзита или присоединения к ним по состоянию на 30 июня 2014 года