| The Commission has laid the groundwork with the Syrian authorities for improved cooperation based on the framework set out by the relevant Security Council resolutions. | Комиссия заложила основу для расширения сотрудничества с сирийскими властями, опираясь при этом на соответствующие резолюции Совета Безопасности. |
| Operating in a difficult political environment and with limited material resources, the Commission has nevertheless laid a foundation upon which much remains to be built. | Действуя в сложных политических условиях и располагая ограниченными материальными ресурсами, эта Комиссия тем не менее заложила основу для будущих действий. |
| Even where multilateralism has failed to secure lasting solutions to some of the world's problems, it has laid unshakable foundations on which bilateral understanding can be built. | Даже там, где посредством многосторонности не удалось найти надежных решений некоторых мировых проблем, она заложила прочную основу для развития двустороннего взаимопонимания. |
| Important groundwork has been laid over the past year for a longer-term effort to move towards universal access. | В истекшем году была проделана значительная подготовительная работа, которая заложила долгосрочную основу для дальнейшего продвижения по пути к обеспечению всеобщего доступа. |
| The Lý Dynasty is the dynasty which laid the foundation of Vietnamese feudal culture. | Династия Ли заложила во Вьетнаме фундамент феодальной культуры. |
| It also laid a strong foundation for institutionalizing reconciliation through establishing the bakangurambaga, regular reconciliation summits, Ingando, and community based associations. | Она также заложила надежные основы для институционализации примирения путем создания института регулярных совещаний «бакангурамбага» по вопросам примирения на высшем уровне - «Ингандо», и ассоциаций по соответствующим вопросам на уровне общин. |
| In our view, the Copenhagen Social Summit was a milestone, not only because it laid a sound foundation for international assistance and cooperation in the area of sustainable social development, but also because it charted a clear direction for future action. | По нашему мнению, Копенгагенская встреча на высшем уровне в интересах социального развития стала поворотным моментом не только потому, что она заложила прочную основу для международной помощи и сотрудничества в области устойчивого социального развития, но и потому, что она наметила четкие ориентиры для будущей деятельности. |