That initiative laid the foundation for international and regional efforts to bring about an immediate, comprehensive and just peace in Darfur. |
Эта инициатива заложила основу для международных и региональных усилий по незамедлительному обеспечению всеобъемлющего и справедливого мира в Дарфуре. |
Eight years ago, the Security Council adopted resolution 1325, which laid the foundation for cooperation by the international community in this field. |
Восемь лет назад Совет Безопасности принял резолюцию 1325, которая заложила основу для международного сотрудничества в этой области. |
The special session of the General Assembly had laid the foundations for a new programme for children. |
Специальная сессия Генеральной Ассамблеи заложила основы новой программы в интересах детей. |
The Conference not only endorsed NEPAD, but also laid the foundation for wide-ranging cooperation between Asia and Africa. |
Эта Конференция не только одобрила НЕПАД, но и заложила основы широкомасштабного сотрудничества между странами Азии и Африки. |
The Task Force has laid a solid foundation for implementing its mandate. |
Целевая группа заложила солидный фундамент для осуществления своего мандата. |
Moreover, the Doha Development Agenda has laid the foundation for negotiations on a wide range of trade issues. |
Кроме того, принятая в Дохе Повестка дня в области развития заложила основу для проведения переговоров по широкому кругу вопросов торговли. |
Her work laid the foundation for the present mandate and the growing efforts to protect children from war. |
Ее работа заложила основы для осуществления нынешнего мандата и активизации усилий по защите детей от воздействия войны. |
The previous session laid a solid foundation for a more focused and target-oriented consensus-building process. |
Предыдущая сессия заложила прочную основу для более целенаправленного и ориентированного на конкретные результаты процесса. |
The Barcelona Declaration laid the foundation for a new relationship between the two sides of the Mediterranean based on partnership and common interests. |
Барселонская декларация заложила основу для новых взаимоотношений между двумя сторонами в Средиземноморье, опирающихся на принцип партнерства и общности интересов. |
As Mr. Kouchner has said, UNMIK has laid the foundation for a new society in Kosovo. |
Как отмечал г-н Кушнер, МООНВАК заложила основы для формирования нового общества в Косово. |
The aforementioned resolution laid the basis for cross-cutting, in-depth reflections on gender issues in conflict, post-conflict and peacebuilding situations. |
Вышеупомянутая резолюция заложила основу для всестороннего и глубокого рассмотрения гендерных вопросов в ситуациях конфликтов, постконфликтных ситуациях и ситуациях миростроительства. |
The work of the mandate has in particular laid a sound foundation for developing an effective normative response to the global challenge of internal displacement. |
В частности, работа в рамках мандата заложила прочную основу для развития эффективного нормативного механизма реагирования на глобальную проблему внутреннего перемещения. |
It had completed some long-running projects and laid the groundwork for the efficient completion of others. |
Она завершила одни долгосрочные проекты и заложила основу для эффективного завершения других. |
Through its research the Sub-Commission has laid the foundations for the deliberations of intergovernmental bodies and the development of policy prescriptions and norms. |
Благодаря своей исследовательской деятельности Подкомиссия заложила основы для проведения межправительственными органами соответствующих обсуждений и разработки ориентиров в области политики и норм. |
The Macro Policy of the state of Eritrea laid the foundation for law reforms related to women's rights. |
Стратегическая политика государства Эритреи заложила основы для законодательных реформ, касающихся прав женщин. |
The Durban meeting laid the basis for the peace agreement. |
Встреча в Дурбане заложила основу для заключения этого мирного соглашения. |
By completing its report, the Special Commission on Srebrenica laid a foundation for successful post-war reconciliation. |
Завершив подготовку этого доклада, специальная комиссия по Сребренице заложила основу для успешного послевоенного примирения. |
Twenty years have passed since this body adopted resolution 46/182, which laid the foundation for our current humanitarian response system. |
Прошло 20 лет с того момента, когда этот орган принял резолюцию 46/182, которая заложила основу нашей нынешней системы гуманитарного реагирования. |
The 2008 Constitution laid the foundation for a change in the concept of public security in Ecuador. |
Конституция 2008 года заложила основу для проведения изменений в концепции общественной безопасности в Эквадоре. |
UNAMA has laid the groundwork for the integrated civil-military approach within Afghanistan. |
МООНСА заложила основу для комплексного военно-гражданского подхода к решению проблем Афганистана. |
Yet the Declaration laid the foundation for two important conventions several decades later. |
Однако эта Декларация заложила основу для двух важных конвенций, принятых спустя несколько десятилетий. |
It is certain that the agreement reached at the previous Six-Party Talks laid solid groundwork for progress towards a comprehensive diplomatic resolution of the issue. |
Достигнутая на предшествующих шестисторонних переговорах договоренность, несомненно, заложила прочные основы достижения прогресса в деле всеобъемлющего разрешения этого вопроса дипломатическим путем. |
Thanks to that support, the country had strengthened its democratic institutions and the rule of law and had laid the basis for its greater participation in peacekeeping operations. |
Благодаря этой поддержке страна укрепила свои демократические институты и верховенство права и заложила основу для более широкого участия в миротворческих операциях. |
Mr. Heino reminded experts of the resolution adopted at the special session of the ninth session, which had laid the basis for the second meeting. |
Г-н Хейно напомнил экспертам о резолюции, принятой на специальной сессии в рамках девятой сессии, которая заложила основы для проведения второго совещания. |
The February senior officials' preparatory meeting in Kabul laid the groundwork for the June Kabul ministerial meeting by firming up some of the Istanbul commitments. |
Состоявшаяся в феврале в Кабуле подготовительная встреча старших должностных лиц заложила основу для проведения в июне в Кабуле совещания на уровне министров путем подтверждения ряда принятых в Стамбуле обязательств. |