Английский - русский
Перевод слова Laid
Вариант перевода Заложила

Примеры в контексте "Laid - Заложила"

Примеры: Laid - Заложила
That initiative laid the foundation for international and regional efforts to bring about an immediate, comprehensive and just peace in Darfur. Эта инициатива заложила основу для международных и региональных усилий по незамедлительному обеспечению всеобъемлющего и справедливого мира в Дарфуре.
Eight years ago, the Security Council adopted resolution 1325, which laid the foundation for cooperation by the international community in this field. Восемь лет назад Совет Безопасности принял резолюцию 1325, которая заложила основу для международного сотрудничества в этой области.
The special session of the General Assembly had laid the foundations for a new programme for children. Специальная сессия Генеральной Ассамблеи заложила основы новой программы в интересах детей.
The Conference not only endorsed NEPAD, but also laid the foundation for wide-ranging cooperation between Asia and Africa. Эта Конференция не только одобрила НЕПАД, но и заложила основы широкомасштабного сотрудничества между странами Азии и Африки.
The Task Force has laid a solid foundation for implementing its mandate. Целевая группа заложила солидный фундамент для осуществления своего мандата.
Moreover, the Doha Development Agenda has laid the foundation for negotiations on a wide range of trade issues. Кроме того, принятая в Дохе Повестка дня в области развития заложила основу для проведения переговоров по широкому кругу вопросов торговли.
Her work laid the foundation for the present mandate and the growing efforts to protect children from war. Ее работа заложила основы для осуществления нынешнего мандата и активизации усилий по защите детей от воздействия войны.
The previous session laid a solid foundation for a more focused and target-oriented consensus-building process. Предыдущая сессия заложила прочную основу для более целенаправленного и ориентированного на конкретные результаты процесса.
The Barcelona Declaration laid the foundation for a new relationship between the two sides of the Mediterranean based on partnership and common interests. Барселонская декларация заложила основу для новых взаимоотношений между двумя сторонами в Средиземноморье, опирающихся на принцип партнерства и общности интересов.
As Mr. Kouchner has said, UNMIK has laid the foundation for a new society in Kosovo. Как отмечал г-н Кушнер, МООНВАК заложила основы для формирования нового общества в Косово.
The aforementioned resolution laid the basis for cross-cutting, in-depth reflections on gender issues in conflict, post-conflict and peacebuilding situations. Вышеупомянутая резолюция заложила основу для всестороннего и глубокого рассмотрения гендерных вопросов в ситуациях конфликтов, постконфликтных ситуациях и ситуациях миростроительства.
The work of the mandate has in particular laid a sound foundation for developing an effective normative response to the global challenge of internal displacement. В частности, работа в рамках мандата заложила прочную основу для развития эффективного нормативного механизма реагирования на глобальную проблему внутреннего перемещения.
It had completed some long-running projects and laid the groundwork for the efficient completion of others. Она завершила одни долгосрочные проекты и заложила основу для эффективного завершения других.
Through its research the Sub-Commission has laid the foundations for the deliberations of intergovernmental bodies and the development of policy prescriptions and norms. Благодаря своей исследовательской деятельности Подкомиссия заложила основы для проведения межправительственными органами соответствующих обсуждений и разработки ориентиров в области политики и норм.
The Macro Policy of the state of Eritrea laid the foundation for law reforms related to women's rights. Стратегическая политика государства Эритреи заложила основы для законодательных реформ, касающихся прав женщин.
The Durban meeting laid the basis for the peace agreement. Встреча в Дурбане заложила основу для заключения этого мирного соглашения.
By completing its report, the Special Commission on Srebrenica laid a foundation for successful post-war reconciliation. Завершив подготовку этого доклада, специальная комиссия по Сребренице заложила основу для успешного послевоенного примирения.
Twenty years have passed since this body adopted resolution 46/182, which laid the foundation for our current humanitarian response system. Прошло 20 лет с того момента, когда этот орган принял резолюцию 46/182, которая заложила основу нашей нынешней системы гуманитарного реагирования.
The 2008 Constitution laid the foundation for a change in the concept of public security in Ecuador. Конституция 2008 года заложила основу для проведения изменений в концепции общественной безопасности в Эквадоре.
UNAMA has laid the groundwork for the integrated civil-military approach within Afghanistan. МООНСА заложила основу для комплексного военно-гражданского подхода к решению проблем Афганистана.
Yet the Declaration laid the foundation for two important conventions several decades later. Однако эта Декларация заложила основу для двух важных конвенций, принятых спустя несколько десятилетий.
It is certain that the agreement reached at the previous Six-Party Talks laid solid groundwork for progress towards a comprehensive diplomatic resolution of the issue. Достигнутая на предшествующих шестисторонних переговорах договоренность, несомненно, заложила прочные основы достижения прогресса в деле всеобъемлющего разрешения этого вопроса дипломатическим путем.
Thanks to that support, the country had strengthened its democratic institutions and the rule of law and had laid the basis for its greater participation in peacekeeping operations. Благодаря этой поддержке страна укрепила свои демократические институты и верховенство права и заложила основу для более широкого участия в миротворческих операциях.
Mr. Heino reminded experts of the resolution adopted at the special session of the ninth session, which had laid the basis for the second meeting. Г-н Хейно напомнил экспертам о резолюции, принятой на специальной сессии в рамках девятой сессии, которая заложила основы для проведения второго совещания.
The February senior officials' preparatory meeting in Kabul laid the groundwork for the June Kabul ministerial meeting by firming up some of the Istanbul commitments. Состоявшаяся в феврале в Кабуле подготовительная встреча старших должностных лиц заложила основу для проведения в июне в Кабуле совещания на уровне министров путем подтверждения ряда принятых в Стамбуле обязательств.