| That initiative laid the foundation for international and regional efforts to bring about an immediate, comprehensive and just peace in Darfur. | Эта инициатива заложила основу для международных и региональных усилий по незамедлительному обеспечению всеобъемлющего и справедливого мира в Дарфуре. |
| Eight years ago, the Security Council adopted resolution 1325, which laid the foundation for cooperation by the international community in this field. | Восемь лет назад Совет Безопасности принял резолюцию 1325, которая заложила основу для международного сотрудничества в этой области. |
| The special session of the General Assembly had laid the foundations for a new programme for children. | Специальная сессия Генеральной Ассамблеи заложила основы новой программы в интересах детей. |
| The Conference not only endorsed NEPAD, but also laid the foundation for wide-ranging cooperation between Asia and Africa. | Эта Конференция не только одобрила НЕПАД, но и заложила основы широкомасштабного сотрудничества между странами Азии и Африки. |
| The Task Force has laid a solid foundation for implementing its mandate. | Целевая группа заложила солидный фундамент для осуществления своего мандата. |
| Moreover, the Doha Development Agenda has laid the foundation for negotiations on a wide range of trade issues. | Кроме того, принятая в Дохе Повестка дня в области развития заложила основу для проведения переговоров по широкому кругу вопросов торговли. |
| Her work laid the foundation for the present mandate and the growing efforts to protect children from war. | Ее работа заложила основы для осуществления нынешнего мандата и активизации усилий по защите детей от воздействия войны. |
| The previous session laid a solid foundation for a more focused and target-oriented consensus-building process. | Предыдущая сессия заложила прочную основу для более целенаправленного и ориентированного на конкретные результаты процесса. |
| The Barcelona Declaration laid the foundation for a new relationship between the two sides of the Mediterranean based on partnership and common interests. | Барселонская декларация заложила основу для новых взаимоотношений между двумя сторонами в Средиземноморье, опирающихся на принцип партнерства и общности интересов. |
| As Mr. Kouchner has said, UNMIK has laid the foundation for a new society in Kosovo. | Как отмечал г-н Кушнер, МООНВАК заложила основы для формирования нового общества в Косово. |
| The aforementioned resolution laid the basis for cross-cutting, in-depth reflections on gender issues in conflict, post-conflict and peacebuilding situations. | Вышеупомянутая резолюция заложила основу для всестороннего и глубокого рассмотрения гендерных вопросов в ситуациях конфликтов, постконфликтных ситуациях и ситуациях миростроительства. |
| The work of the mandate has in particular laid a sound foundation for developing an effective normative response to the global challenge of internal displacement. | В частности, работа в рамках мандата заложила прочную основу для развития эффективного нормативного механизма реагирования на глобальную проблему внутреннего перемещения. |
| It had completed some long-running projects and laid the groundwork for the efficient completion of others. | Она завершила одни долгосрочные проекты и заложила основу для эффективного завершения других. |
| Through its research the Sub-Commission has laid the foundations for the deliberations of intergovernmental bodies and the development of policy prescriptions and norms. | Благодаря своей исследовательской деятельности Подкомиссия заложила основы для проведения межправительственными органами соответствующих обсуждений и разработки ориентиров в области политики и норм. |
| The Macro Policy of the state of Eritrea laid the foundation for law reforms related to women's rights. | Стратегическая политика государства Эритреи заложила основы для законодательных реформ, касающихся прав женщин. |
| The Durban meeting laid the basis for the peace agreement. | Встреча в Дурбане заложила основу для заключения этого мирного соглашения. |
| By completing its report, the Special Commission on Srebrenica laid a foundation for successful post-war reconciliation. | Завершив подготовку этого доклада, специальная комиссия по Сребренице заложила основу для успешного послевоенного примирения. |
| Twenty years have passed since this body adopted resolution 46/182, which laid the foundation for our current humanitarian response system. | Прошло 20 лет с того момента, когда этот орган принял резолюцию 46/182, которая заложила основу нашей нынешней системы гуманитарного реагирования. |
| The 2008 Constitution laid the foundation for a change in the concept of public security in Ecuador. | Конституция 2008 года заложила основу для проведения изменений в концепции общественной безопасности в Эквадоре. |
| UNAMA has laid the groundwork for the integrated civil-military approach within Afghanistan. | МООНСА заложила основу для комплексного военно-гражданского подхода к решению проблем Афганистана. |
| Yet the Declaration laid the foundation for two important conventions several decades later. | Однако эта Декларация заложила основу для двух важных конвенций, принятых спустя несколько десятилетий. |
| It is certain that the agreement reached at the previous Six-Party Talks laid solid groundwork for progress towards a comprehensive diplomatic resolution of the issue. | Достигнутая на предшествующих шестисторонних переговорах договоренность, несомненно, заложила прочные основы достижения прогресса в деле всеобъемлющего разрешения этого вопроса дипломатическим путем. |
| Thanks to that support, the country had strengthened its democratic institutions and the rule of law and had laid the basis for its greater participation in peacekeeping operations. | Благодаря этой поддержке страна укрепила свои демократические институты и верховенство права и заложила основу для более широкого участия в миротворческих операциях. |
| Mr. Heino reminded experts of the resolution adopted at the special session of the ninth session, which had laid the basis for the second meeting. | Г-н Хейно напомнил экспертам о резолюции, принятой на специальной сессии в рамках девятой сессии, которая заложила основы для проведения второго совещания. |
| The February senior officials' preparatory meeting in Kabul laid the groundwork for the June Kabul ministerial meeting by firming up some of the Istanbul commitments. | Состоявшаяся в феврале в Кабуле подготовительная встреча старших должностных лиц заложила основу для проведения в июне в Кабуле совещания на уровне министров путем подтверждения ряда принятых в Стамбуле обязательств. |