Английский - русский
Перевод слова Laid
Вариант перевода Заложены

Примеры в контексте "Laid - Заложены"

Примеры: Laid - Заложены
The groundwork for improving cooperation in the fight against crime within the Commonwealth had been laid in 2004. В 2004 году были заложены основы для улучшения сотрудничества в рамках СНГ в борьбе с преступностью.
In a great effort, the foundations have been laid and the essential structures have been built. Ценой серьезных усилий были заложены основы и созданы необходимые структуры.
With the entry into force of social law reforms on 1 August 1999, the foundations were laid for a sound labour-market policy. С началом реформы социального законодательства 1 августа 1999 года были заложены основы для разумной политики в отношении рынка труда.
Once the framework was laid, civil society could play a significant role. После того как основы будут заложены, значительную роль может играть гражданское общество.
The basic mechanism of financial support for the Romanian foreign trade was laid in 1992. Основы механизма финансовой поддержки внешней торговли Румынии были заложены в 1992 году.
It was here that the foundation stones for OPCW were laid. Именно здесь были заложены краеугольные камни ОЗХО.
The meeting laid the foundation for cooperation in education and research and follow-up activities are now being identified. На этом совещании были заложены основы для сотрудничества в области просвещения и исследований, и в настоящее время определяются последующие мероприятия.
With this macroeconomic groundwork laid, greater economic, and soon political, stability followed. После того как были заложены эти макроэкономические основы, последовала большая экономическая, а вскоре и политическая стабильность.
The foundations for an effective, transparent and accessible system have still not been laid. Основы эффективной, транспарентной и доступной системы еще не заложены.
The foundations for the work of an administration at a high level of autonomy have now been laid. Основы для деятельности администрации на высоком уровне автономии сейчас заложены.
The groundwork has been laid for a functioning police force in Kabul. Заложены основы для формирования дееспособных полицейских сил в Кабуле.
Identification of the mined areas of the armed forces of Colombia that were previously laid to protect communications post or military bases. Идентификация минных участков ВС Колумбии, которые были заложены ранее с целью ограждения коммуникационного пункта и военных баз.
Institutional foundations for the post-1931 expansion of health services were already partially laid by the colonial regime. Институциональные основы начавшегося после 1931 года расширения услуг в области здравоохранения были уже частично заложены колониальным режимом.
The foundations have been laid for a new system of governance based on a policy of effective decentralization. Были заложены основы новой системы управления на базе реальной децентрализации.
He emphasized the foundation that had been laid by the previous Chairpersons. Он подчеркивает важность тех основ, которые были заложены предыдущими председателями.
The National Constitution established the rights and fundamental freedoms of indigenous peoples and laid the foundations of a democratic, multi-ethnic, multilingual and multicultural society. В национальной конституции закреплены основные права и свободы коренных народов и заложены основы демократического, многоэтнического, многоязыкового и многокультурного общества.
Mauritania's recent democratic transformation had laid the foundations for good governance and a promising investment climate. Благодаря недавним демократическим преобразованиям в Мавритании были заложены основы для надлежащего управления и создания благоприятного инвестиционного климата.
An institutional foundation for such cooperation has already been laid with regular sessions of the Senior Officials Committee on Energy Cooperation in North-East Asia. Институциональные основы такого сотрудничества уже были заложены в ходе регулярных заседаний высших должностных лиц Комитета по энергетическому сотрудничеству стран Северо-Восточной Азии.
At the same time, the foundations have been laid for a robust strategic procurement function and the forthcoming enterprise resources planning system. Также были заложены основы для внедрения эффективной системы стратегического управления закупочной деятельностью и разрабатываемой системы общеорганизационного планирования ресурсов.
The foundation for the Council was laid at the first meeting of heads of security bodies and special services on 15 March 1995 in Moscow. Основы СОРБ были заложены на первом Совещании руководителей органов безопасности и спецслужб 15 марта 1995 года в Москве.
The groundwork had thus been laid for a successful conclusion to the work of the Ad Hoc Committee in 2009. Тем самым были заложены основы для успешного завершения работы Специального комитета в 2009 году.
The temporal settings are laid in on this panel. Временные параметры заложены в этой панели.
I must blow the roof as soon as the charges are laid. Я должен взорвать крыши, как только будут заложены заряды.
So far, the foundations have been laid for an integrated Secretariat, with the same conditions of service and contractual framework. На сегодняшний день были заложены основы для формирования «единого» Секретариата, в котором одинаковы условия службы и существует единая система контрактов.
The International Competition Network, the Organization for Economic Cooperation and Development and UNCTAD had laid the foundations for bilateral and regional cooperation. Основы двухстороннего и регионального сотрудничества были заложены Международной сетью по вопросам конкуренции, Организацией экономического сотрудничества и развития и ЮНКТАД.