| The groundwork for improving cooperation in the fight against crime within the Commonwealth had been laid in 2004. | В 2004 году были заложены основы для улучшения сотрудничества в рамках СНГ в борьбе с преступностью. |
| In a great effort, the foundations have been laid and the essential structures have been built. | Ценой серьезных усилий были заложены основы и созданы необходимые структуры. |
| With the entry into force of social law reforms on 1 August 1999, the foundations were laid for a sound labour-market policy. | С началом реформы социального законодательства 1 августа 1999 года были заложены основы для разумной политики в отношении рынка труда. |
| Once the framework was laid, civil society could play a significant role. | После того как основы будут заложены, значительную роль может играть гражданское общество. |
| The basic mechanism of financial support for the Romanian foreign trade was laid in 1992. | Основы механизма финансовой поддержки внешней торговли Румынии были заложены в 1992 году. |
| It was here that the foundation stones for OPCW were laid. | Именно здесь были заложены краеугольные камни ОЗХО. |
| The meeting laid the foundation for cooperation in education and research and follow-up activities are now being identified. | На этом совещании были заложены основы для сотрудничества в области просвещения и исследований, и в настоящее время определяются последующие мероприятия. |
| With this macroeconomic groundwork laid, greater economic, and soon political, stability followed. | После того как были заложены эти макроэкономические основы, последовала большая экономическая, а вскоре и политическая стабильность. |
| The foundations for an effective, transparent and accessible system have still not been laid. | Основы эффективной, транспарентной и доступной системы еще не заложены. |
| The foundations for the work of an administration at a high level of autonomy have now been laid. | Основы для деятельности администрации на высоком уровне автономии сейчас заложены. |
| The groundwork has been laid for a functioning police force in Kabul. | Заложены основы для формирования дееспособных полицейских сил в Кабуле. |
| Identification of the mined areas of the armed forces of Colombia that were previously laid to protect communications post or military bases. | Идентификация минных участков ВС Колумбии, которые были заложены ранее с целью ограждения коммуникационного пункта и военных баз. |
| Institutional foundations for the post-1931 expansion of health services were already partially laid by the colonial regime. | Институциональные основы начавшегося после 1931 года расширения услуг в области здравоохранения были уже частично заложены колониальным режимом. |
| The foundations have been laid for a new system of governance based on a policy of effective decentralization. | Были заложены основы новой системы управления на базе реальной децентрализации. |
| He emphasized the foundation that had been laid by the previous Chairpersons. | Он подчеркивает важность тех основ, которые были заложены предыдущими председателями. |
| The National Constitution established the rights and fundamental freedoms of indigenous peoples and laid the foundations of a democratic, multi-ethnic, multilingual and multicultural society. | В национальной конституции закреплены основные права и свободы коренных народов и заложены основы демократического, многоэтнического, многоязыкового и многокультурного общества. |
| Mauritania's recent democratic transformation had laid the foundations for good governance and a promising investment climate. | Благодаря недавним демократическим преобразованиям в Мавритании были заложены основы для надлежащего управления и создания благоприятного инвестиционного климата. |
| An institutional foundation for such cooperation has already been laid with regular sessions of the Senior Officials Committee on Energy Cooperation in North-East Asia. | Институциональные основы такого сотрудничества уже были заложены в ходе регулярных заседаний высших должностных лиц Комитета по энергетическому сотрудничеству стран Северо-Восточной Азии. |
| At the same time, the foundations have been laid for a robust strategic procurement function and the forthcoming enterprise resources planning system. | Также были заложены основы для внедрения эффективной системы стратегического управления закупочной деятельностью и разрабатываемой системы общеорганизационного планирования ресурсов. |
| The foundation for the Council was laid at the first meeting of heads of security bodies and special services on 15 March 1995 in Moscow. | Основы СОРБ были заложены на первом Совещании руководителей органов безопасности и спецслужб 15 марта 1995 года в Москве. |
| The groundwork had thus been laid for a successful conclusion to the work of the Ad Hoc Committee in 2009. | Тем самым были заложены основы для успешного завершения работы Специального комитета в 2009 году. |
| The temporal settings are laid in on this panel. | Временные параметры заложены в этой панели. |
| I must blow the roof as soon as the charges are laid. | Я должен взорвать крыши, как только будут заложены заряды. |
| So far, the foundations have been laid for an integrated Secretariat, with the same conditions of service and contractual framework. | На сегодняшний день были заложены основы для формирования «единого» Секретариата, в котором одинаковы условия службы и существует единая система контрактов. |
| The International Competition Network, the Organization for Economic Cooperation and Development and UNCTAD had laid the foundations for bilateral and regional cooperation. | Основы двухстороннего и регионального сотрудничества были заложены Международной сетью по вопросам конкуренции, Организацией экономического сотрудничества и развития и ЮНКТАД. |