I will hold friends with you, lady! |
Разрешите мне быть вашим другом, синьора. |
Stealing from a lady's handbag. |
Вы уверены, что синьора Кандида как следует везде посмотрела? |
and the lady in the back? |
А синьора в заднем ряду? 25 тысяч? |
My lady, one needs patience in such situations, yes or no? |
О, черт. Синьора, чуть-чуть можно было бы и подождать, учитывая ситуацию. |
But that my lady Beatrice should know me, and not know me! |
Но как странно: синьора Беатриче и знает меня и не знает! |
Lady Ubalda, the wife of master Oderisi, the miller. |
Синьора Убальда, жена синьора Одеризи, мельника. |
Lady Beatrice, I will get you one. |
Синьора Беатриче, я вам доставлю мужа. |
But Genoveva, your Lady was ill. |
Видите ли, синьора была больна. |
Lady, will you walk about with your friend? |
Не угодно ли вам пройтись с вашим поклонником, синьора? |
blonde lady - Who? |
Послушай, эта синьора, блондинка,... |
Because that other lady... |
Потому что та другая синьора... |
What name, fair lady? |
Но что, синьора? |
Please, the lady is tired. |
Прошу вас, синьора устала. |
I am sorry, dear lady. |
Мне очень жаль, синьора. |
And this lady here. |
А вот эта синьора. |
But the lady wants it red. |
Но синьора хочет красный. |
Welcome, young lady. |
С прибытием, синьора! |
There's no need, lady... |
Не горит, синьора... |
Drink it all, the lady said. |
Синьора сказала выпить все. |
Mercutio: Farewell, ancient lady. |
Прощайте, старая синьора! |
How doth my lady? |
Ну, как синьора? |
Farewell, ancient lady! Farewell! |
Прощайте, старая синьора! |
As am I, my lady! |
Как и я, синьора! |
and the lady in the back? |
А синьора в заднем ряду? |
Your mother, your lady mother. |
Зовет синьора - матушка твоя. |