The ladies in Paris are much more complicated. |
Парень. Женщины Парижа куда сложнее. |
I thought that's what you ladies wanted is shared housework. |
Я думал, это как раз то, чего женщины и хотели разделить работу по дому. |
We have two or three ladies on our books who are very close to term. |
В наших списках две или три женщины, чьи сроки вот-вот подойдут. |
Young ladies are encouraged to empower themselves at all times regardless of the situation. |
Молодые женщины побуждаются всегда отстаивать свои права независимо от ситуации. |
Last Christmas Brynn and some of the other ladies brought cookies out to the McConnells. |
В прошлое Рождество Бринн и другие женщины отвезли МакКоннеллам печенье. |
And ladies, my lord, are weak. |
А женщины, милорд, этого не любят. |
These two ladies are in the middle of a terrible fight right now. |
Две женщины прямо сейчас находятся в центре ужасной битве. |
The loveliest ladies in the ball. |
Две самые прекрасные женщины этого вечера. |
I hate this, I hate when ladies fight over me. |
Я ненавижу, ненавижу когда из-за меня дерутся женщины. |
I swear, you southern ladies, |
Я клянусь, вы южные женщины. |
These sweet darling ladies gave new purpose to my life! |
Эти прекрасные женщины открыли мне новые перспективы. |
These ladies drive two hours to get to my studio several times a week, 'cause they all think that their kid is good enough to win nationals. |
Эти женщины проводят за рулем по два часа по нескольку раз в неделю, чтобы попасть в мою студию, потому что они думают, что их ребенок способен выиграть национальный чемпионат. |
Shelagh, are these really the only ladies left? |
Шила, это действительно все женщины, что остались? |
I was just saying, Rra, what a great job these ladies have made of this place. |
Я только что говорил, Рра, о том, какую блестящую работу провели эти женщины здесь. |
Can I help it if the ladies find me irresistible? |
А что я могу поделать, если женщины считают меня неотразимым? |
These are the ladies who've had so much surgery, they're going |
Эти женщины сделали столько операций, что они говорят |
Even the canoes become variety stores where ladies paddle from house to house, selling anything from toothpaste to fresh fruits. |
Даже каноэ превратились в плавучие магазины, на которых от дома к дому перемещаются женщины, продавая всё, начиная от зубной пасты и заканчивая свежими фруктами. |
We're all interchangeable, right, us ladies? |
Все мы женщины взаимозаменяемы, да? |
I'm sure that those ladies in those houses they bring a lot of joy to a lot of men. |
Я не сомневаюсь, что женщины из этих домов многим мужчинам доставляют истинное наслаждение. |
Most of my team are ladies and I need a man. |
Большая часть моей команды - женщины, и мне нужен мужчина |
These bad ladies have kidnapped me! |
Помогите! Эти женщины похитили меня! |
They have, of course, bearded ladies you've mentioned, there's been a long tradition of those. |
У них были бородатые женщины, как вы верно подметили - это была старая традиция. |
We hope that the ladies working in the CD will, as always, cooperate with the menfolk here so as to jointly promote the noble cause of international disarmament. |
Мы надеемся, что женщины, трудящиеся на Конференции по разоружению, как и всегда, будут сотрудничать в этой области с мужчинами, с тем чтобы совместными усилиями продвигать вперед благородное дело международного разоружения. |
It's the same thing every week - amnesia, evil twins, two ladies end up fighting in a fountain. |
Одно и то же каждую неделю: амнезия, злобные близнецы, две женщины, борющиеся в фонтане. |
Before the war, before Tom... ladies lived there like the two of us. |
До войны, до Тома... женщины жили там как двое из нас. |