Now, don't you worry, lad. |
Не беспокойся, приятель. |
Where would you be going, lad? |
Куда ты пойдёшь, приятель? |
You're lookin' poorly, lad. |
Выглядите скверно, приятель. |
Sorry you'll be, my lad. |
Ты пожалеешь, приятель! |
What you having, lad? |
Что будешь, приятель? |
One more time, lad. |
Еще разок, приятель. |
All right, lad? |
Все нормально, приятель? |
Watch your tongue, lad. |
Попридержи язык, приятель. |
You misunderstand me, lad. |
Ты меня не понял, приятель. |
You're a right mess, lad. |
Тяжеловато с ней, приятель. |
Come on, lad, shift yourself! |
Давайте, приятель, шевелитесь! |
Come on, lad, get yourself up! |
Давайте, приятель, поднимайтесь! |
You guessed right, lad. |
Вы угадали, приятель. |
Don't you worry, lad. |
Не беспокойся, приятель. |
He's all right, lad. |
Он в норме, приятель. |
I was just coming, lad. |
Уже иду, приятель. |
Tell you what, lad. |
Вот, что я скажу, приятель. |
Never you mind about that, my lad. |
Тебе рано радоваться, приятель. |
If I had time, lad, I could tell thee so many cures tha'd never believe it. |
Если бы у меня было время, приятель, я бы рассказал вам столько разных способов, что вы бы ушам своим не поверили. |
You'll have to try harder than that, lad. |
Тебе стоит поднатужиться, приятель. |
Your lot interview my lad tomorrow. |
Твой приятель допрашивает моего сына завтра. |
Now, lad, at least take... |
Приятель, ты бы хоть... |
Just thank your stars he's still smiling at you, lad, and leave it at that. |
Благодари небеса, приятель, что он до сих пор улыбается тебе и забудь обо всём остальном. |