| Now, don't you worry, lad. | Не беспокойся, приятель. |
| Where would you be going, lad? | Куда ты пойдёшь, приятель? |
| You're lookin' poorly, lad. | Выглядите скверно, приятель. |
| Sorry you'll be, my lad. | Ты пожалеешь, приятель! |
| What you having, lad? | Что будешь, приятель? |
| One more time, lad. | Еще разок, приятель. |
| All right, lad? | Все нормально, приятель? |
| Watch your tongue, lad. | Попридержи язык, приятель. |
| You misunderstand me, lad. | Ты меня не понял, приятель. |
| You're a right mess, lad. | Тяжеловато с ней, приятель. |
| Come on, lad, shift yourself! | Давайте, приятель, шевелитесь! |
| Come on, lad, get yourself up! | Давайте, приятель, поднимайтесь! |
| You guessed right, lad. | Вы угадали, приятель. |
| Don't you worry, lad. | Не беспокойся, приятель. |
| He's all right, lad. | Он в норме, приятель. |
| I was just coming, lad. | Уже иду, приятель. |
| Tell you what, lad. | Вот, что я скажу, приятель. |
| Never you mind about that, my lad. | Тебе рано радоваться, приятель. |
| If I had time, lad, I could tell thee so many cures tha'd never believe it. | Если бы у меня было время, приятель, я бы рассказал вам столько разных способов, что вы бы ушам своим не поверили. |
| You'll have to try harder than that, lad. | Тебе стоит поднатужиться, приятель. |
| Your lot interview my lad tomorrow. | Твой приятель допрашивает моего сына завтра. |
| Now, lad, at least take... | Приятель, ты бы хоть... |
| Just thank your stars he's still smiling at you, lad, and leave it at that. | Благодари небеса, приятель, что он до сих пор улыбается тебе и забудь обо всём остальном. |