In the 1931 general election the United-Reform Coalition remained in power, although Labour increased its share of the vote. |
По итогам выборов 1931 года коалиция Реформистской и Объединённой партий сохранила власть, хотя лейбористы и увеличили своё представительство. |
When I first became interested in politics, nearly 50 years ago, Labour and the Conservatives attracted some 90% of the popular vote. |
Когда я впервые заинтересовался политикой, почти 50 лет назад, лейбористы и консерваторы получали более 90% голосов избирателей. |
In particular, Holyoake refused to comment on the 1978 general election, which gave Labour a narrow plurality of votes but a majority to National. |
В частности, Холиок отказался комментировать результаты выборов 1978 года, когда лейбористы получили небольшой перевес голосов избирателей, но, тем не менее, оказались в меньшинстве в парламенте. |
The Labour Party eulogised him more strongly than did his National Party colleagues, although politicians from all sides of the House paid tribute to him. |
Лейбористы высказали ему больше похвал, чем однопартийцы, хотя политики всех партий отдали ему дань уважения. |
But Labour will not win a general election under Corbyn - a reality that has caused some Conservatives to respond to his victory as though they had won the lottery. |
Однако лейбористы во главе с Корбиными не смогут победить на всеобщих выборов. В результате, некоторые консерваторы отреагировали на его победу так, будто они выиграли в лотерею. |
In this case, leaders of the Conservative Party's far-right component are likely to think that they can dispense with offering disciplined support to Prime Minister David Cameron and his policies, because Labour can never win under Corbyn, anyway. |
В этом случае не исключено, что лидеры правого крыла Консервативной партии решат, будто можно перестать оказывать дисциплинированную поддержку премьер-министру Дэвиду Кэмерону и его политике, потому что в любом случае лейбористы с Корбиным никогда не смогут победить. |
Meanwhile, Labour leaders, who had also sought the Murdochs' favor, have vowed to block News Corporation's bid for full ownership of Britain's largest pay-television broadcaster. |
Между тем, лейбористы, которые также стремились обрести поддержку Мердоков, пообещали заблокировать заявку «News Corporation» на получение в полную собственность самой крупной сети платного телевидения Великобритании. |
In the meantime, Labour seems to be hoping for who-knows-what to turn the tide, while keeping their collective fingers crossed that they will not be eviscerated in Scotland, where the Scottish National Party is threatening to sweep the board. |
Тем временем, лейбористы, похоже, надеются на счастливый случай, который изменит ситуацию; и они держат пальцы крестиком в надежде избежать разгрома в Шотландии, где Шотландская национальная партия может достичь оглушительной победы. |
So the bookmakers have 2:5 odds on no party gaining an outright majority, and 10:11 on either Labour or the Conservatives winning the largest number of seats. |
Поэтому, букмекеры предлагают ставки 2:5, что ни одна партия не наберет явное большинство, и 10:11 на то, что или лейбористы, или консерваторы получат большинство мест. |
Labour expressed dissatisfaction with a number of the government's economic measures - Forbes intended them to reduce the government deficit and to stimulate the economy, but Labour claimed that they unnecessarily harmed the interests of poorer citizens. |
Лейбористы выразили недовольство многими экономическими мерами правительства - Форбс предложил им сократить дефицит бюджета и стимулировать экономику, но лейбористы заявили, что эти меры наносят ненужный ущерб интересам бедных граждан. |
While Rowling had largely managed to undo his negative image, many people in the Labour Party nevertheless believed that it was time for a change. |
Хотя Роулинг многое сделал, чтобы избавиться от своего негативного образа, многие лейбористы полагали, что настало время перемен. |
The Labour Party had won the 1980 general elections in convincing style, taking 51 of the 60 seats in the House of Representatives. |
Лейбористы победили на выборах 1980 года, получив 51 из 60 мест в парламенте. |
Even Tony Blair's "landslide" majority in Britain's House of Commons rests on shaky ground: Labour received just over 40% of the vote with a 60% turnout at the last election in 2002. |
На последних выборах, состоявшихся в 2002 году, лейбористы получили чуть больше 40% голосов избирателей при явке 60%. |
If we can get Labour to resign too, the government is done for. |
Если мы добьемся того, что лейбористы тоже уйдут, правительству крышка. |
Labour succeeded because Tony Blair jettisoned Labour's entrenched left-wing dogmas. |
Лейбористы добились успеха, потому что Тони Блэр отбросил укоренившиеся «левые» догмы. |
When, in 1984, the Labour Party won the general elections, Palmer became Deputy Prime Minister of the Fourth Labour Government. |
В 1984 году лейбористы победили на всеобщих выборах и Палмер стал заместителем премьер-министра в 4-м лейбористском правительстве. |
However, Labour under Sir Arnold Nordmeyer was opposed, and in 1961 ten National MPs, including Robert Muldoon, crossed the floor and voted with Labour to abolish it. |
Однако против этого выступали лейбористы во главе с сэром Арнольдом Нордмайером, и в 1961 году десять депутатов от Национальной партии в, том числе Роберт Малдун и Ральф Ханан, поддержали лейбористов и проголосовали за её отмену. |
New Labour tended to emphasise social justice, rather than the equality which was the focus of previous Labour governments and challenged the view that social justice and economic efficiency are mutually exclusive. |
Новые лейбористы стали подчеркивать важность социальной справедливости нежели равенства, которое было в центре внимания предыдущих деятелей партии, и стало отстаивать мнение, что социальная справедливость и рыночная экономика не являются взаимоисключающими. |
In the 1972 general election, Norman Kirk's Labour Party was triumphant. |
На выборах 1972 года победу праздновали лейбористы во главе с Норманом Кёрком. |
So you've had your Labour, reclassifying skunk, sending prices sky-high, literally, literally taking the grass from its own roots! |
Вонючие лейбористы снижают зарплату, поднимают цены, кусая руку, которая их кормит! |