Английский - русский
Перевод слова Kuwait
Вариант перевода Кувейту

Примеры в контексте "Kuwait - Кувейту"

Примеры: Kuwait - Кувейту
First, the approximately 160,000 original category C and some category A and B claim files of the Government of Kuwait will be returned to Kuwait in accordance with its request, and subject to a number of conditions. Во-первых, примерно 160000 файлов о претензиях правительства Кувейта категории С и некоторые файлы категорий А и В будут переданы Кувейту в соответствии с его просьбой с учетом необходимости выполнения ряда условий.
Furthermore, at its sixty-first session, in November 2006, the Governing Council decided, inter alia, that the remaining balance of $1.8 million in respect of duplicate awards from Kuwait should be recovered through an offset from the final payments of compensation awards to Kuwait. Кроме того, на своей шестьдесят первой сессии в ноябре 2006 года Совет управляющих постановил, в частности, что сохраняющийся остаток в размере 1,8 млн. долл. США в связи с дублирующими компенсационными выплатами Кувейта будет возмещаться за счет окончательных выплат присужденной компенсации Кувейту.
On 27 June 2012, the Ministry handed over to the Kuwaiti authorities 27 boxes from the Office of the Prime Minister, containing cassettes from the archives of Radio Kuwait, and two books belonging to Kuwait University. 27 июня 2012 года министерство вернуло Кувейту 27 ящиков, полученных от Канцелярии премьер-министра, в которых содержались кассеты с записями, относящимися к архивам «Радио Кувейта», и две книги, принадлежащие Кувейтскому университету.
In 1975, Kuwait Oil Company ("KOC"), a company wholly owned by Kuwait, was incorporated to take over all operations relating to oil and gas in Kuwait from Kuwait Oil Company Limited, a company incorporated in the United Kingdom. В 1975 году была зарегистрирована полностью принадлежащая Кувейту компания "Кувейт ойл компани" ("КОК"), которой были переданы все операции по нефти и газу от "Кувейт ойл компани лимитед", зарегистрированной в Соединенном Королевстве.
Morocco noted that the Kuwaiti experience was characterized by a good balance between the requirements of democracy and modernity and adherence to Kuwait's cultural and religious values. Марокко отметило, что Кувейту удалось достигнуть надлежащего баланса между требованиями демократии и современности и уважением культурных и религиозных ценностей.
Hungary commended Kuwait for its plans to overhaul the current "sponsorship" system with the assistance of, inter alia, ILO experts. Венгрия выразила благодарность Кувейту за его планы по пересмотру нынешней системы "спонсорства" при содействии, в частности, экспертов МОТ.
CAT and the HR Committee recommended that Kuwait ensure prompt and impartial investigations into all allegations of torture and prosecute perpetrators and ensure that victims obtained redress. КПП и КПЧ рекомендовали Кувейту обеспечить безотлагательное и беспристрастное расследование всех утверждений об актах пыток и преследование виновных в судебном порядке, а также гарантировать получение возмещения пострадавшими.
The HR Committee was concerned that no legal framework regulated the existence of political parties and recommended that Kuwait enable political parties to participate in political life. КПЧ озабочен отсутствием правовой основы для регулирования деятельности политических партий и рекомендовал Кувейту дать политическим партиям возможность участвовать в политической жизни.
Alkarama Foundation (Alkarama) recommended that Kuwait make declarations under articles 21 and 22 of CAT. Фонд Алкарама ("Алкарама") рекомендовал Кувейту сделать заявления, предусмотренные статьями 21 и 22 КПП.
Joint Submission 1 (JS1) also recommended that Kuwait lift the reservations to Article 7 of CRC and Article 9 (2) of CEDAW. Авторы Совместного представления 1 (СП1) также рекомендовали Кувейту снять оговорки к статье 7 КПР и пункту 2 статьи 9 КЛДЖ.
KABEHR recommended that Kuwait ensure that applicants for citizenship receive notification as to reasons for denial and establish a review procedure for such applications. КАСПЧ рекомендовала Кувейту обеспечить, чтобы заявители ходатайств о предоставлении гражданства получали уведомления о причинах отказа, и установить процедуру пересмотра отклоненных ходатайств.
According to Kuwait, KOC was able to begin rebuilding its operational network after the oil-well fires had been extinguished and the oilfields stabilized. Согласно Кувейту, когда пожары на нефтяных скважинах были потушены и нефтяные месторождения стабилизированы, "КОК" смогла начать восстановление своей нефтедобычи.
However, Ambassador Vorontsov was ready to travel to Baghdad in order to facilitate the return to Kuwait of these items (para. 18). Однако посол Воронцов был готов совершить поездку в Багдад, с тем чтобы содействовать возвращению Кувейту этого имущества (пункт 18).
This would afford a greater chance to small States, including Kuwait, to gain membership in the Council and to take part in its work. Это предоставит малым государствам, в том числе Кувейту, больше возможностей быть избранными в состав Совета и принять участие в его работе.
Centre for research and Studies on Kuwait (source) Центр научных изысканий и исследований по Кувейту (источник)
The Ministry of Planning ("MoP") acts as information technology consultant to other Government Ministries and organizations and provides social and economic statistical information for Kuwait. Министерство планирования ("МП") является консультантом по вопросам информационных технологий для других правительственных министерств и ведомств и осуществляет сбор социально-экономической статистической информации по Кувейту.
Kuwait has managed to reduce the illiteracy rate (to 3.5 per cent in 2009) and provides comprehensive educational services for persons with disabilities. Кувейту удалось сократить процент неграмотного населения (до 3,5% в 2009 году) и охватить всеобъемлющими услугами образования инвалидов.
Djibouti praised Kuwait for the establishment of several funds that had had a positive impact on the situation of human rights in developing countries. Джибути выразила глубокую признательность Кувейту за создание ряда фондов, деятельность которых оказала положительное влияние на положение в области прав человека в развивающихся странах.
Jordan commended Kuwait for its progress in terms of democracy, social rights and the protection of political and civil rights. ЗЗ. Иордания выразила благодарность Кувейту за его прогресс в области демократии, социальных прав и защиты политических и гражданских прав.
Despite all efforts, the tape recordings were not transferred to Kuwait prior to or during the Coordinator's visit there as planned. Несмотря на все усилия, эти записи не были переданы Кувейту до приезда Координатора или в ходе его визита, как планировалось.
With the recent payment made in July 2011, there are now eight remaining successful compensation awards (in the corporate and government claim categories), all from Kuwait. После недавнего платежа, произведенного в июле 2011 года, в настоящее время остаются неудовлетворенными восемь признанных обоснованными претензий на выплату компенсации (по категориям рисков корпораций и правительств), причем во всех случаях - Кувейту.
CESCR and the HR Committee recommended that Kuwait ensure that all persons in its territory, including Beduns, enjoy Covenant rights. МПЭСКП и Комитет по правам человека рекомендовали Кувейту обеспечить, чтобы все лица, проживающие на территории страны, включая бедуинов, пользовались правами, закрепленными в Пакте.
CESCR recommended that Kuwait enforce the quota of 4 per cent for employment of persons with disabilities in companies with more than 50 workers, as established under its law. КЭСКП рекомендовал Кувейту эффективно применять 4-процентную квоту на трудоустройство инвалидов в компаниях, насчитывающих более 50 работников, как установлено по закону.
The Committee's support was sought in order to resolve the problem of the restitution of cultural property to Kuwait in the wake of the Gulf War. Помощь Комитета требуется и для решения проблемы возвращения культурных ценностей Кувейту после завершения войны в Заливе.
A number of organizations noted the absence of a national human rights institution and recommended that Kuwait establish one, according to the UPR recommendations that it had accepted in 2010. Ряд организаций отметили отсутствие в стране национального правозащитного учреждения и рекомендовали Кувейту создать такое учреждение в соответствии с рекомендациями УПО, которые страна приняла в 2010 году.