| JS2 recommended that Kuwait amend legislation to eliminate discrimination based on religion. | В СП2 Кувейту рекомендуется внести поправки в законодательство, с тем чтобы искоренить дискриминацию по признаку религии. |
| She suggested that Kuwait should review its obligations under article 11. | Она полагает, что Кувейту следует провести обзор своих обязательств по статье 11. |
| Slovakia commended Kuwait for its recent steps regarding stateless persons. | Словакия выразила Кувейту благодарность за его недавние шаги в отношении лиц без гражданства. |
| According to Kuwait, the procurement process for concluding the contracts consisted of several stages. | Согласно Кувейту, процесс заключения контрактов состоял из нескольких этапов. |
| Kuwait was able to restore its right of existence and sovereignty. | Кувейту удалось восстановить свое право на существование и суверенитет. |
| He would also be prepared to serve as rapporteur for Kuwait. | Он также может выполнять функции докладчика по Кувейту. |
| According to Kuwait, large quantities of hydrocarbons and sea water from the surface reached the aquifers through infiltration. | Согласно Кувейту, большие количества углеводородов и морской воды просочились с поверхности в водоносные горизонты. |
| According to Kuwait, the facades of the buildings were contaminated by air pollution. | Согласно Кувейту, фасады зданий были загрязнены переносимыми по воздуху загрязнителями. |
| Kuwait has succeeded in attaining high rates of development. | Кувейту удалось достичь высоких уровней роста. |
| It recommended that Kuwait ensure that every child has the right to acquire a nationality. | Комитет рекомендовал Кувейту обеспечивать, чтобы каждый ребенок имел право получить гражданство. |
| UNAMI has proposed that the items be handed over to Kuwait when the two committees on missing property meet. | МООНСИ предложила передать эти предметы Кувейту в ходе встречи двух комитетов по вопросам пропавшего имущества. |
| CEDAW recommended that Kuwait enhance women's awareness of their rights and their access to justice at the national and local levels. | КЛДЖ рекомендовал Кувейту повысить осведомленность женщин о своих правах и возможностях доступа к правосудию на национальном и местном уровнях. |
| It recommended that Kuwait build a system of restorative and rehabilitative juvenile justice fully in line with relevant standards. | Он рекомендовал Кувейту создать систему восстановительного и реабилитационного правосудия в отношении несовершеннолетних, полностью соответствующую установленным стандартам. |
| It recommended that Kuwait expand inclusive education. | Он рекомендовал Кувейту расширить масштабы инклюзивного образования. |
| It also invited Kuwait to amend the law allowing domestic workers to leave their employers only after three years of service. | Он также предложил Кувейту внести поправки в закон, запрещающий домашней прислуге покидать работодателя в течение первых трех лет работы. |
| CERD was concerned about the absence of safeguards for the legal protection of domestic workers under the sponsorship system and recommended that Kuwait abolish it. | КЛРД обеспокоен отсутствием гарантий правовой защиты домашней прислуги в рамках системы спонсорства и рекомендовал Кувейту упразднить ее. |
| CESCR recommended that Kuwait ensure birth registration of children of stateless women irrespective of the nationality of the father. | КЭСКП рекомендовал Кувейту обеспечить регистрацию рождений детей женщин без гражданства вне зависимости от гражданства отца. |
| CERD recommended that Kuwait issue civil documents to all persons in its territory. | КЛРД рекомендовал Кувейту выдать гражданские документы всем лицам, проживающим на его территории. |
| UNHCR recommended that Kuwait adopt national asylum legislation and ensure full respect of the principle of non-refoulement. | УВКБ рекомендовало Кувейту принять внутреннее законодательство о предоставлении убежища и обеспечивать полное соблюдение принципа невысылки. |
| It recommended that Kuwait ensure that industrial companies implement international and national environmental and health standards. | Он рекомендовал Кувейту обеспечить соблюдение промышленными компаниями международных и национальных стандартов в области охраны окружающей среды и здравоохранения. |
| A number of organizations recommended that Kuwait adopt a comprehensive law for the children's rights in accordance with CRC. | Ряд организаций рекомендовали Кувейту принять всеобъемлющий закон о защите прав ребенка в соответствии с КПР. |
| KABEHR recommended that Kuwait make efforts to promote education and awareness of human rights within the society. | КАСПЧ рекомендовала Кувейту предпринять усилия по поощрению образования и повышения информированности по вопросам прав человека среди населения. |
| KW-HR recommended that Kuwait remove all discriminatory provisions in the housing law. | КОПЧ рекомендовало Кувейту исключить из Закона о жилище все дискриминационные положения. |
| FOHR recommended that Kuwait abolish all forms of discrimination against the Bidoun and integrate them in the society. | ПОС рекомендовала Кувейту отменить все формы дискриминации в отношении бидунов и интегрировать их в общество. |
| AKSW and Rawasi also recommended that Kuwait establish a court for family affairs in each district of the country. | АКСР и "Раваси" также рекомендовали Кувейту учредить суд по рассмотрению семейных дел в каждом районе страны. |