Английский - русский
Перевод слова Kuwait
Вариант перевода Кувейту

Примеры в контексте "Kuwait - Кувейту"

Примеры: Kuwait - Кувейту
KABEHR recommended that Kuwait allow for appeals to administrative deportation rulings. КАСПЧ рекомендовала Кувейту обеспечить возможность обжалования административных постановлений о депортации.
During the meeting, the items referred to in paragraph 19 were handed over to Kuwait. В ходе заседания Кувейту были переданы единицы имущества, о которых говорится в пункте 19.
Those items must be returned to Kuwait unconditionally and without the imposition of taxes and duty. Это имущество должно быть возвращено Кувейту без всяких условий и без его обложения налогами и пошлинами.
As the CPA obtained further information concerning the detainees, it was transmitted to Kuwait. По мере получения КВА дальнейшей информации, касающейся задержанных лиц, она направлялась Кувейту.
According to Kuwait, each shoreline habitat provides services to a unique set of organisms to varying degrees. Согласно Кувейту, каждое береговое местообитание в той или иной степени выполняет определенные функции для конкретного набора организмов.
Kuwait was provided with the claim form referred to above which was devised for "bedoun" claims. Кувейту была предоставлена упоминавшаяся выше форма претензии, которая была разработана для претензий "бедунов".
He made commendable efforts throughout his life in the service of Kuwait, leading to the country's rebirth in all areas. На протяжении всей своей жизни он достойно служил Кувейту, прилагая похвальные усилия, приведшие к возрождению страны во всех областях.
The Panel did not consider the issue of possible compensation that may be due to Kuwait for loss or depletion of natural resources. Группа не рассматривала вопрос о возможной компенсации, которая может причитаться Кувейту в связи с потерей или истощением природных ресурсов.
Some of the contracts for the ordnance disposal involved the purchase of equipment which reverted to Kuwait upon completion of the work. Некоторые из контрактов на обезвреживание боеприпасов предусматривали закупку оборудования, которое перешло к Кувейту по завершении работ.
The Minister also noted that the transfer of archives to Kuwait would be a positive development and would help to improve relations in the region. Министр также отметил, что передача архивов Кувейту явилась бы позитивным сдвигом и способствовала бы улучшению отношений в регионе.
Sheikh Sabah welcomed the commitment of the League to do what is necessary to return the documents to Kuwait in cooperation with the United Nations. Шейх Сабах приветствовал стремление Лиги делать все необходимое для возвращения документов Кувейту в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций.
In total, 425 boxes and 1,158 bags were transferred to Kuwait. В общей сложности Кувейту было передано 425 коробок и 1158 мешков документов.
Any delay could lead to an environmental disaster that threatens not only Kuwait, but all the other States of the region as well. Любые задержки могут привести к экологической катастрофе, которая угрожает не только Кувейту, но также всем другим государствам региона.
Kuwait was awarded compensation to remediate the aquifers. Для восстановления этих водоносных горизонтов Кувейту была присуждена компенсация.
That Kuwait consider withdrawing its reservation to the Convention against Torture's article 20 on jurisdiction. Кувейту рекомендуется рассмотреть вопрос о снятии своей оговорки в отношении статьи 20 Конвенции против пыток, касающейся юрисдикции.
Thus, it is appropriate for Kuwait to undertake studies to assess the extent of such damage or loss. Таким образом, Кувейту есть смысл провести исследования по оценке масштабов такого ущерба или потери.
The Panel, therefore, considers that it would be desirable for Kuwait and Saudi Arabia to co-operate in undertaking their respective projects. Поэтому Группа считает, что Кувейту и Саудовской Аравии было бы желательно сотрудничать в реализации их соответствующих проектов.
I am grateful to the United States Government for its determination to assist in recovering and transferring to Kuwait its legitimate property. Я выражаю признательность правительству Соединенных Штатов Америки за его решимость содействовать обнаружению и передаче Кувейту законно принадлежащего ему имущества.
It is, therefore, appropriate for Kuwait to attempt to monitor potential leaks from the well casings. Таким образом, Кувейту целесообразно принять меры по контролю потенциальных утечек из корпусов скважин.
It is, therefore, appropriate for Kuwait to attempt to identify technologies for eliminating or reducing any such contamination. Таким образом, Кувейту надлежит принять меры по отбору технологий для ликвидации или сокращения масштабов такого загрязнения.
It is therefore appropriate for Kuwait to attempt to assess the nature and extent of these risks. Таким образом, Кувейту надлежит принять меры по оценке характера и масштабов этой опасности.
Accordingly, it is appropriate for Kuwait to attempt to monitor and assess the scale of any such damage. Из этого следует, что Кувейту надлежит принять меры по мониторингу и оценке масштабов любого подобного ущерба.
It was clear that that electoral law was unconstitutional, and Kuwait should take steps to declare it as such. Очевидно, что этот закон о выборах противоречит Конституции, и Кувейту необходимо принять шаги, чтобы объявить его таковым.
Accordingly, the amount of $291,900 has been returned to Kuwait. Таким образом, Кувейту была возвращена сумма в размере 291900 долл. США.
It recommended that Kuwait provide disaggregated data in this regard. Он рекомендовал Кувейту представить в этой связи дезагрегированную информацию.