Park Inn Sadu is ideally located within walking distance of the Kremlin, the Red Square, and Moskva River. |
Отель Парк Инн Саду идеально расположен в нескольких минутах ходьбы от Кремля, Красной площади и Москвы-реки. |
In good weather, the spires and domes of the Kremlin can be seen far away from the city. |
В хорошую погоду шпили и купола кремля видны на достаточно большом удалении от города. |
The resolution noted the declining authority of the Kremlin both inside the Communist parties and with anti-imperialist movements such as those in Cuba and Algeria. |
Резолюция отмечала уменьшение влияния Кремля в коммунистических партиях и антиимпериалистических движениях, таких, как на Кубе и в Алжире. |
The Moscow Kremlin's territory and museums open daily, except Thursdays, from 10:00 to 17:00. |
Территория Московского Кремля и его музеи открыты для посещения ежедневно, кроме четверга, с 10:00 до 17:00 часов. |
On the morning of October 28, Ryabtsev demanded that Berzin surrender the Kremlin, saying that the city is under their control. |
Утром 28 октября Рябцев по телефону потребовал от Берзина сдачи Кремля, сообщив, что город находится под его контролем. |
According to Skuratov, the investigation was hampered by the Kremlin as the alleged sponsor of the customer was Yeltsin's presidential campaign in 1996. |
По словам Скуратова, расследование тормозилось из Кремля, поскольку предполагаемый заказчик был спонсором президентской избирательной кампании Ельцина в 1996 году. |
He received the alias "Merlin the Kremlin" (or "Nostradamus in uniform"). |
Получил псевдоним «Мерлин Кремля» (или «Нострадамус в погонах»). |
Director of Fund of effective policy Gleb Pavlovsky believes that Konstantin «served as one of the most important links in view of the Kremlin with the realities». |
Директор Фонда эффективной политики Глеб Павловский полагает, что Константин «служил одним из важных звеньев в связи Кремля с реальностью». |
1500 rifles with cartridges were issued, but the troops could not be deployed elsewhere, since departures from the Kremlin were blocked by detachments of junkers. |
Было выдано 1500 винтовок с патронами, но вывезти оружие не удалось, так как выезды из Кремля были блокированы отрядами юнкеров. |
CAMBRIDGE - As Europe debates whether to maintain its sanctions regime against Russia, the Kremlin's policy of aggression toward Ukraine continues unabated. |
КЕМБРИДЖ - В то время, как Европа решает, следует ли ей сохранить свой режим санкций против России, агрессивная политика Кремля по отношению к Украине не ослабевает. |
But it also reflects a more fundamental factor in the Kremlin's foreign policy: desperation to maintain Russia's strategic influence at a time of unprecedented challenges to its authority. |
Но она отражает и более фундаментальное свойство внешней политики Кремля: отчаянное желание удержать стратегическое влияние России в эпоху беспрецедентных вызовов ее авторитету. |
To understand the role that sanctions can play in managing the Kremlin, one need only consider the importance of money to its occupant. |
Понять ту роль, которую санкции могут сыграть в укрощении Кремля, можно, всего лишь вспомнив важность денег для его обитателя. |
But, in a way, the Russian soldiers there are already hostages - not least to the Kremlin's bankrupt foreign policy. |
Но, в некоторой степени, тамошние российские солдаты уже являются заложниками - и не в последнюю очередь из-за провальной внешней политики Кремля. |
The Kremlin's political battle to win control of Russia's energy sector has resulted in a dramatic reduction in the growth rate of domestic oil and gas production. |
Политическая борьба Кремля за контроль над российским энергетическим сектором привела к резкому снижению темпов роста добычи нефти и газа в стране. |
In September 2010, within the framework of the International Military Music Festival "Spasskaya Tower" in the Alexander Hall of the Moscow Kremlin Fund conducted a concert of classical music. |
В сентябре 2010 года в рамках проведения Международного военно-музыкального фестиваля «Спасская башня» в Александровском зале Московского Кремля Фонд провел концерт классической музыки. |
In 1655, Alexander Grigoriev founded an alarm bell for the Frolovskaya (Spasskaya) Tower of the Moscow Kremlin (approx. |
В 1655 году Александр Григорьев изготовил трёхтонный колокол для Фроловской (Спасской) башни Кремля. |
I believe that the attempt by President Putin's Kremlin to impose "liberal empire" or "sovereign democracy" on the post-Soviet states will fail. |
Я считаю, что попытка Кремля президента Путина навязать "либеральную империю" или "суверенную демократию" постсоветским государствам потерпит неудачу. |
The experience of the last decade suggests that a policy of engaging the Kremlin intensely while protecting fundamental Western interests may be the best way to proceed. |
Опыт последнего десятилетия показывает, что политика активного вовлечения Кремля при одновременной защите фундаментальных интересов Запада - возможно, наилучший путь. |
and that's how I got the vending machine contract for the Kremlin. |
И так я получил контракт на машины-автоматы для Кремля. |
Or the Kremlin's plan to interrupt international oil production? |
Или планы Кремля о препятствии международной добычи нефти? |
Is it Kremlin party politics or is he really a suspect? |
Это всё интриги Кремля или его действительно преследуют? |
The Kremlin leadership has just sent a letter on this subject to the other leaders in the "group of eight". |
С соответствующим посланием к остальным лидерам "восьмерки" только что обратилось руководство Кремля. |
He was on a mission for the Kremlin? |
Он был здесь для миссии Кремля? |
Access to Kremlin is limited by the museum zones. |
Проход на территорию Кремля ограничен музейными зонами. |
This one or the one that started when Kremlin Kate showed up. |
Эта или та, которая началась, когда появилась Катя из Кремля. |