You think I want people knowing what goes on in our house? |
Думаешь, я хочу, чтобы люди знали, что происходит в нашем доме? |
He also orders you to describe the impediments to the marriage, and whether knowing them you still arranged it. |
Ещё он приказал вам описать все препятствия к этому браку, и знали ли вы о них, когда подготавливали его. |
When we were knowing each other, he would less ignore you than knock you into the wall by accident four or five times. |
Когда мы знали друг друга, он скорее бы проигнорировал тебя, чем случайно толкнул тебя в стену 4 или 5 раз. |
In 1998, we had no way of knowing where this brave new technology called the Internet would take us. |
В 1998 году мы не знали, куда эта смелая новая технология, называемая интернетом, нас приведёт. |
So, this morning, sitting across the table from each other, the two of us knowing what no one else knows It was dangerous. |
Так вот, этим утром, когда мы сидели друг против друга, мы с тобой знали то, что не знают другие это было опасно. |
So, you were sent to this cavern and back again without ever knowing where it was. |
Вас послали в пещеру и обратно, и вы даже не знали, где побывали. |
(SCOFFS) Strange as it seems, she probably did, knowing the company she keeps. |
Это не показалось бы странным, если бы вы знали компанию, в которой она тусуется. |
Simply put, we change people's minds without them knowing we did it. |
Проще говоря, мы меняем мнение людей без того, чтобы они знали об этом. |
I just always thought that you ever talked about your family because you didn't want them knowing about me. |
Я всегда думала, что ты не говоришь о семье, потому что не хочешь, чтобы они знали обо мне. |
But in one minute, there were 17 blue boys out there, knowing exactly what they were doing. |
Через 1 минуту, там было 17 человек в форме, они точно знали, что делать. |
Maybe knowing what you do when you're alone might make it easier for your family to be more accepting of whatever it is you do alone. |
Может быть, Вашей семье было бы легче, если бы они знали, что Вы делаете, когда один, это было бы для них более приемлемо, независимо, что Вы делаете... находясь... один. |
I don't need a gold star, and I don't need Platt or the Ivory Tower knowing, in case they try to talk me out of this or, you know, suspend me. |
Мне не нужна золотая звезда, я не хочу, чтобы Платт или руководство знали, они могут попытаться меня отговорить, или, знаешь, отстранить. |
I assume since she goes by Seaver that she doesn't want people knowing who she is. |
Я полагаю ведь это она Сеавер и она не желает чтобы люди Знали кто она. |
You let me go on hassling Nurse Ratched here knowing how much I had to lose and you never told me nothing! |
Вы позволяли мне доводить сестру Рэтчед, хотя знали, чем я рискую, и никто из вас меня не предупредил! |
We developed a code that we can communicate with each other... even in front of the others without them knowing what we're saying |
Мы разработали код, с помощью которого могли общаться друг с другом... даже перед другими, и они не знали о чем мы говорим |
And I don't need the other soccer moms knowing how old my first batch of kids are. |
и не хочу, чтобы окружающие знали, какого возраста мои старшие дети. |
Mr. Delorme, you do realize that you were alone with her the first time, and you're one of the two people knowing about the train? |
Г-н Делорм, вы понимаете, что когда ее в первый раз пытались убить, вы были с ней вдвоем, а во второй раз время отхода поезда знали лишь 2 человека. |
She just wouldn't want anyone knowing her personal problems. |
Просто она бы не хотела, чтобы все знали о ее личных проблемах. |
First of all, congratulations for knowing me. |
Во-первых, поздравляю вас, что вы знали меня. |
He is not going to want them knowing he's looking for a new supplier. |
Он не захочет, чтобы они знали, что он ищет нового поставщика. |
So let's check it out without them knowing. |
Так давай проверим это без того, чтобы они об этом знали. |
The number of times people said thanks, knowing they wouldn't get the picture. |
Сколько раз я давал говорить "спасибо" людям, которые прекрасно знали, что не увидят собственной фотографии. |
Wouldn't want everyone knowing we were here. |
Ќе хотелось бы, чтобы все знали, что мы здесь. |
I don't want no wetbacks knowing we crossed into N.V. |
Я не хочу, чтоб мексикашки знали, что мы были в Неваде. |
A big part of that is them knowing exactly what this mission is. |
И большая часть этого заключается в том, чтобы они в точности знали, в чем состоит их миссия. |