| Me and him, we kinda bonded. | Я и он, мы своего рода связаны |
| Also, when we kiss and you keep your eyes open, it is kinda creepy. | А еще, когда мы целуемся и ты не закрываешь глаза, это своего рода жутко. |
| So we had to leave, which kinda sucked, but... it doesn't matter, it was fine. | И нам пришлось уйти, что своего рода отстойно, но это не важно, все было отлично. |
| It kinda undermines the concept of charity, don't you think? | Это своего рода подрывает концепцию благотворительности, вы не думаете? |
| You know, this is kinda - Can I just be honest? | Ты знаешь, это своего рода - Могу я быть честной с тобой? |
| What are you, some kinda narc for daddy? | Кто ты, своего рода агент, следящий за мной для своего папочки? |
| I came to do a portrait, And then I guess we just kinda gelled, and I never left. | Я пришел, чтобы сделать ее портрет, и потом я понял, что у нас своего рода связь, и я больше не уходил. |
| And kinda shallow, and if you ever need someone to stand apart and observe the shallow weirdness with an acerbic wit, I'm your girl. | И своего рода поверхностный, так что если вам понадобится кто-то, чтобы выделяться и наблюдать поверхностную странность с едким остроумием - я с вами. |
| Is that the kinda political double speak that got you this promotion? | Это что, своего рода тактика, говорить одно, а делать другое, так ты получил повышение? |
| But, you know, um, that's kinda the beauty of the world. | Но, знаешь, в этом своего рода прелесть мира. |
| Kinda sounded like maybe you wanna get on that bus. | Своего рода, это звучит так, будто ты тоже хочешь быть там. |
| Kinda crazy how she's going back to her greatest hits, | Своего рода сумасшедшие, как она возвращаясь к ее большим победам, |
| It's actually kinda sad. | На самом деле это своего рода грустный. |
| We were all kinda stoned. | Мы все были под своего рода кайфом. |
| Mm. Gotta be some kinda record. | Должно быть своего рода рекорд. |
| It's just kinda crazy around here. | Здесь просто своего рода сумасшествие. |
| She kinda does, Jess. | Она своего рода глава семьи, Джесс. |
| She's kinda busy right now. | Она своего рода сейчас занята. |
| Which got kinda complicated... | Которая получила своего рода сложное... |
| I kinda sabotaged it. | Я своего рода сорвала ее. |
| I just got off the phone with K.C., and she kinda convinced me to take that witch movie. | Я только что говорила с К.С., и она своего рода убедила меня сняться в кино. |
| Kinda hope not, actually. | Своего рода надеюсь, что нет, на самом деле. |
| Kinda dirty but good. | Своего рода грязный, но хороший. |
| Kinda got that impression. | Своего рода получил такое впечатление. |
| Uh, yeah. Kinda. | Да, своего рода. |