Me and him, we kinda bonded. |
Я и он, мы своего рода связаны |
Also, when we kiss and you keep your eyes open, it is kinda creepy. |
А еще, когда мы целуемся и ты не закрываешь глаза, это своего рода жутко. |
So we had to leave, which kinda sucked, but... it doesn't matter, it was fine. |
И нам пришлось уйти, что своего рода отстойно, но это не важно, все было отлично. |
It kinda undermines the concept of charity, don't you think? |
Это своего рода подрывает концепцию благотворительности, вы не думаете? |
You know, this is kinda - Can I just be honest? |
Ты знаешь, это своего рода - Могу я быть честной с тобой? |
What are you, some kinda narc for daddy? |
Кто ты, своего рода агент, следящий за мной для своего папочки? |
I came to do a portrait, And then I guess we just kinda gelled, and I never left. |
Я пришел, чтобы сделать ее портрет, и потом я понял, что у нас своего рода связь, и я больше не уходил. |
And kinda shallow, and if you ever need someone to stand apart and observe the shallow weirdness with an acerbic wit, I'm your girl. |
И своего рода поверхностный, так что если вам понадобится кто-то, чтобы выделяться и наблюдать поверхностную странность с едким остроумием - я с вами. |
Is that the kinda political double speak that got you this promotion? |
Это что, своего рода тактика, говорить одно, а делать другое, так ты получил повышение? |
But, you know, um, that's kinda the beauty of the world. |
Но, знаешь, в этом своего рода прелесть мира. |
Kinda sounded like maybe you wanna get on that bus. |
Своего рода, это звучит так, будто ты тоже хочешь быть там. |
Kinda crazy how she's going back to her greatest hits, |
Своего рода сумасшедшие, как она возвращаясь к ее большим победам, |
It's actually kinda sad. |
На самом деле это своего рода грустный. |
We were all kinda stoned. |
Мы все были под своего рода кайфом. |
Mm. Gotta be some kinda record. |
Должно быть своего рода рекорд. |
It's just kinda crazy around here. |
Здесь просто своего рода сумасшествие. |
She kinda does, Jess. |
Она своего рода глава семьи, Джесс. |
She's kinda busy right now. |
Она своего рода сейчас занята. |
Which got kinda complicated... |
Которая получила своего рода сложное... |
I kinda sabotaged it. |
Я своего рода сорвала ее. |
I just got off the phone with K.C., and she kinda convinced me to take that witch movie. |
Я только что говорила с К.С., и она своего рода убедила меня сняться в кино. |
Kinda hope not, actually. |
Своего рода надеюсь, что нет, на самом деле. |
Kinda dirty but good. |
Своего рода грязный, но хороший. |
Kinda got that impression. |
Своего рода получил такое впечатление. |
Uh, yeah. Kinda. |
Да, своего рода. |