| I don't know how to describe it. It's like, kinda... | Я не знаю, как его описать, он какой-то... |
| for some reason I kinda started getting into it. | По какой-то причине, я начал втягиваться. |
| Crazy thing is she's kinda the thing that's been keeping me going, you know? | Самое нелепое, что она в какой-то степени причина, по которой я продолжаю делать всё это, понимаешь? |
| It's really kinda beautiful. | С какой-то стороны это даже прекрасно. |
| She seemed kinda stuck-up to me. | И она показалась какой-то заносчивой. |
| I guess I kinda am... | Думаю да, в какой-то степени. |
| You sounded kinda funny. | Ты мне показалась какой-то странной. |
| She got some kind of Internet, home-sales kinda job. | Занимается какой-то торговлей по Интернету. |
| Whole thing felt kinda shady, you know, like, morality-wise? | Какой-то стрёмный замут, типа, с точки зрения морали. |
| Well, at first, it was shocking and... but then after a while, I don't know. It... It kinda seemed like... | Поначалу я была шокирована... но потом в какой-то момент, не знаю... всё это показалось почти... не "нормальным" - это неподходящее слово, но... как та пара. |
| It's, uh, kinda jungle-like, isn't it? | Он, а, ведь какой-то джунглеподобный? |