| Actually, I kinda have plans. | Вообще-то, у меня есть планы. |
| Which reminds me... I actually have a paper I kinda need to go finish. | Что напомнило мне... вообще-то у меня есть кое-какая работа, которую нужно закончить. |
| Actually, we were kinda hoping maybe we could stay with you guys for awhile. | Вообще-то мы надеялись, что сможем ненадолго задержаться у вас. |
| Actually, Bart, you're kinda creeping' me out. | Вообще-то, Барт, ты меня немного пугаешь. |
| Yes, actually, you kinda do. | Да, вообще-то, вроде того. |
| Well, all questions feel kinda personal When you're commando. | Ну, вообще-то все вопросы типа личные, когда ты сидишь голая. |
| Actually, it was kinda like Chatswin, but with more elephants. | Вообще-то, там было почти как в Чатсвине, только слонов побольше. |
| Actually, that's kinda cool! | Вообще-то, это, типа, круто! |
| I actually feel kinda sorry for him. | Вообще-то, мне его в некотором роде жаль. |
| Actually, no, we kinda love this town. | Вообще-то нет, нам типа понравился этот городишко |
| Actually, it's, uh... it's getting kinda heavy. | Вообще-то, эта... эта штука ужасно тяжёлая. |
| I have no idea, actually.I... hey, I k - I kinda overheard you guys in the stairwell there. | Вообще-то, я понятия не имею... Эй, я, вроде как, подслушивал вас двоих, там, на лестнице. |
| Actually, now's a good time to look 'cause I kinda see four of them. | Вообще-то сейчас самое время смотреть туда, потому что у меня двоится в глазах. |
| Well, actually, I... I kinda found the ring in Luke's stuff, and then he came home, and it just happened. | Вообще-то, я вроде как нашла кольцо в вещах Люка, а он в этот момент вернулся домой, и так всё и произошло. |
| Guess everybody seems to think that we did the right thing but me, which seems kinda strange since I was actually there. | Я полагаю, что все, кроме меня, думают, что мы поступили правильно, что кажется довольно странным, так как, вообще-то, это я там был. |
| Dominique, do you think that was good? - Actually, I kinda do think... | Ну, вообще-то, я и правда думаю... |
| It's actually not a problem because I've been cooped up in this apartment all day and I think it would be kinda fun to sneak out to get a drink. | Вообще-то это не проблема, потому что я сидела в квартире весь день, так что думаю, было бы неплохо пойти выпить по стаканчику. |
| He's goes, I kinda wish I could, | Он такой Вообще-то я был бы рад, |
| As a matter of fact, I was feeling kinda lonely. | вообще-то, мне действительно был одиноко. |
| Kinda like my life, actually. | Похоже на мою жизнь, вообще-то. |
| Sort of... kinda... | Более менее... немного... вообще-то нет. |
| Insurance is really kinda fascinating. | Страхование вообще-то увлекательное дело. |
| Actually, it kinda tickles. | Вообще-то, даже щекотно. |
| Yeah, I mean it's actually kinda fun. | Да, вообще-то довольно весело. |
| It kinda is, Harry. | Вообще-то зависит, Гарри. |