Actually, I kinda have plans. |
Вообще-то, у меня есть планы. |
Which reminds me... I actually have a paper I kinda need to go finish. |
Что напомнило мне... вообще-то у меня есть кое-какая работа, которую нужно закончить. |
Actually, we were kinda hoping maybe we could stay with you guys for awhile. |
Вообще-то мы надеялись, что сможем ненадолго задержаться у вас. |
Actually, Bart, you're kinda creeping' me out. |
Вообще-то, Барт, ты меня немного пугаешь. |
Yes, actually, you kinda do. |
Да, вообще-то, вроде того. |
Well, all questions feel kinda personal When you're commando. |
Ну, вообще-то все вопросы типа личные, когда ты сидишь голая. |
Actually, it was kinda like Chatswin, but with more elephants. |
Вообще-то, там было почти как в Чатсвине, только слонов побольше. |
Actually, that's kinda cool! |
Вообще-то, это, типа, круто! |
I actually feel kinda sorry for him. |
Вообще-то, мне его в некотором роде жаль. |
Actually, no, we kinda love this town. |
Вообще-то нет, нам типа понравился этот городишко |
Actually, it's, uh... it's getting kinda heavy. |
Вообще-то, эта... эта штука ужасно тяжёлая. |
I have no idea, actually.I... hey, I k - I kinda overheard you guys in the stairwell there. |
Вообще-то, я понятия не имею... Эй, я, вроде как, подслушивал вас двоих, там, на лестнице. |
Actually, now's a good time to look 'cause I kinda see four of them. |
Вообще-то сейчас самое время смотреть туда, потому что у меня двоится в глазах. |
Well, actually, I... I kinda found the ring in Luke's stuff, and then he came home, and it just happened. |
Вообще-то, я вроде как нашла кольцо в вещах Люка, а он в этот момент вернулся домой, и так всё и произошло. |
Guess everybody seems to think that we did the right thing but me, which seems kinda strange since I was actually there. |
Я полагаю, что все, кроме меня, думают, что мы поступили правильно, что кажется довольно странным, так как, вообще-то, это я там был. |
Dominique, do you think that was good? - Actually, I kinda do think... |
Ну, вообще-то, я и правда думаю... |
It's actually not a problem because I've been cooped up in this apartment all day and I think it would be kinda fun to sneak out to get a drink. |
Вообще-то это не проблема, потому что я сидела в квартире весь день, так что думаю, было бы неплохо пойти выпить по стаканчику. |
He's goes, I kinda wish I could, |
Он такой Вообще-то я был бы рад, |
As a matter of fact, I was feeling kinda lonely. |
вообще-то, мне действительно был одиноко. |
Kinda like my life, actually. |
Похоже на мою жизнь, вообще-то. |
Sort of... kinda... |
Более менее... немного... вообще-то нет. |
Insurance is really kinda fascinating. |
Страхование вообще-то увлекательное дело. |
Actually, it kinda tickles. |
Вообще-то, даже щекотно. |
Yeah, I mean it's actually kinda fun. |
Да, вообще-то довольно весело. |
It kinda is, Harry. |
Вообще-то зависит, Гарри. |