| The Kiev report will cover both environmental issues and human activities with an impact on the environment. | В рамках Киевского доклада будут охвачены как экологические вопросы, так и виды антропогенной деятельности, оказывающие воздействие на окружающую среду. |
| Before joining the company during 8 years she was working as a chief accountant of Kiev State Circus. | До поступления на работу в авиакомпанию 8 лет работала на должности главного бухгалтера Киевского государственного цирка. |
| Later, at the invitation of the Kiev Variety and Circus School, along with other members of the quartet entered the second year. | Позже, по приглашению Киевского эстрадно-циркового училища, вместе с другими участниками квартета поступил на второй курс. |
| After postgraduate courses, Yadrenko worked at the Department of Mathematical Analysis and Probability Theory at the Kiev University. | Окончив аспирантуру, Михаил Иосифович начинает работать на кафедре математического анализа и теории вероятностей Киевского университета. |
| In 2004, the Institute together with Ukrainian Academy of Architecture developed propositions concerning reconstruction of Kiev stadium "Dynamo". | В 2004 году институт совместно с Украинской академией архитектуры разработал предложения по реконструкции киевского стадиона «Динамо». |
| History of creating the monument appeared in public on initiative of a historian and professor of the Kiev University Nikolay Kostomarov in 1840s. | Идея создания памятника возникла в обществе по инициативе историка, профессора Киевского университета Николая Костомарова в 1840-х годах. |
| Phase one of Kiev shopping and entertainment complex Sky Mall in 2007. | Первая очередь киевского торгово-развлекательного комплекса ТРК Sky Mall в 2007 году. |
| Was unsuccessful and was transferred to the reserve of officers at the headquarters of the Kiev Military District on July 28, 1917. | Действовал неудачно и 28 июля 1917 года был переведён в резерв чинов при штабе Киевского военного округа. |
| In April, he became commander of the 12th Fighter Aviation Regiment in the Kiev Special Military District. | С апреля 1940 года - командир 12-го истребительного авиационного полка (ВВС Киевского Особого военного округа). |
| On July 26, 1938, the division became part of the Zhytomyr Army Group Kiev Special Military District. | 26 июля 1938 г. корпус вошёл в состав Житомирской армейской группы Киевского Особого военного округа. |
| In 1674 he participated in elections of King Jan III from the Voivodeship of Kiev. | В 1674 г. он участвовал в выборах короля Яна III Собеского от Киевского воеводства. |
| Associate Professor Alex Sushko Ovksentiyovych (1947-1948) - a graduate of Kiev Medical Institute, assistant professor of human anatomy. | Доцент Сушко Алексей Авксентьевич (1947-1948) - выпускник Киевского медицинского института, доцент кафедры анатомии человека. |
| He studied at the Lyceum of Oriental Languages, graduated from the Kiev Institute of International Relations of the National Taras Shevchenko University, singer. | Учился в лицее восточных языков, окончил Институт международных отношений Киевского национального университета имени Тараса Шевченко, певец. |
| While imprisoned in the Soviet Union, a cellmate of Houtermans was the Kiev University historian Konstantin Shteppa. | Сокамерником Хоутерманса во время заключения в СССР был историк из Киевского университета Константин Штеппа. |
| He graduated from the Kiev State Institute of Art in 1981, architectural department. | Окончил архитектурный факультет Киевского государственного художественного института в 1981 р. По профессии архитектор. |
| It also indicates the relevance of the Kiev and Johannesburg's processes to the Long - term Programme of the Committee on Environmental Policy. | В нем также показана значимость киевского и йоханнесбургского процессов для Долгосрочной программы Комитета по экологической политике. |
| The future of the Kiev process was also highlighted. | Был освещен и вопрос о будущем Киевского процесса. |
| This is a request for data to be used for the preparation of the Chapter on soil degradation in the Kiev report. | Настоящий запрос на получение данных будет использоваться для подготовки главы Киевского доклада, посвященной деградации почв. |
| For the Kiev report a further specification is needed and (for several countries) possible. | Что касается Киевского доклада, то необходима и возможна (по нескольким странам) дальнейшая спецификация. |
| Article 11 of the Kiev Protocol was considered an example. | В качестве примера была приведена статья 11 Киевского протокола. |
| Under an upcoming Tacis project on environmental monitoring, data collection for the Kiev report will be supported in NIS. | В рамках предстоящего проекта ТАСИС по мониторингу окружающей среды в ННГ будет оказываться поддержка для сбора данных для Киевского доклада. |
| EEA is also preparing pan-European environmental indicators for the Kiev assessment report. | В настоящее время ЕАОС также подготавливает общеевропейские экологические показатели для Киевского доклада по оценке. |
| The Ad Hoc Working Group on Environmental Monitoring, at its first session, discussed the draft list of contents for the Kiev report. | Специальная рабочая группа по мониторингу окружающей среды на своей первой сессии обсудила проект оглавления Киевского доклада. |
| The changes indicated above were communicated to a meeting of the writers of the Kiev report held in Copenhagen on 19 December 2001. | Приведенные выше изменения были доведены до сведения совещания составителей Киевского доклада, проведенного в Копенгагене 19 декабря 2001 года. |
| At its first session, the Working Group discussed a draft list of contents of the Kiev assessment report prepared by the European Environment Agency. | На своей первой сессии Рабочая группа обсудила проект оглавления киевского доклада по оценке, подготовленный Европейским агентством по окружающей среде. |