Английский - русский
Перевод слова Kazakhstan
Вариант перевода Казахстану

Примеры в контексте "Kazakhstan - Казахстану"

Примеры: Kazakhstan - Казахстану
Under the ECE Water Convention several field projects on monitoring transboundary waters were initiated, and assistance was provided to Azerbaijan, Belarus, Czech Republic, Georgia, Hungary, Kazakhstan, Poland, Romania, Slovakia, Ukraine, and the Russian Federation. В рамках Конвенции ЕЭК по водным ресурсам началось осуществление ряда полевых проектов мониторинга трансграничных вод, и в этой связи помощь была оказана Азербайджану, Беларуси, Чешской Республике, Грузии, Венгрии, Казахстану, Польше, Румынии, Словакии, Украине и Российской Федерации.
We are of the opinion that we should make a further attempt this year to help the five States - Ireland, Kazakhstan, Malaysia, Tunisia and Ecuador - to acquire the status of full members of the Conference. Думаем, что нам следовало бы еще раз предпринять попытку в этом году помочь пяти государствам, а именно: Ирландии, Казахстану, Малайзии, Тунису и Эквадору - обрести статус полноправных членов Конференции.
Pending the development of such capacity-building programme, preparations are underway to help Kazakhstan, at its request, to develop a section on monitoring for its air pollution abatement strategy. В ожидании разработки такой программы наращивания потенциала ведется подготовка к оказанию помощи Казахстану, обратившемуся с просьбой о разработке раздела по мониторингу для включения в стратегию борьбы с загрязнением воздуха.
At its sixty-sixth session, the General Assembly welcomed and recognized the important role of the Government of Kazakhstan in providing domestic resources to help to meet the needs of the Semipalatinsk region and urged the international community to assist them in those efforts (resolution 66/193). На шестьдесят шестой сессии Генеральная Ассамблея с удовлетворением отметила и признала важную роль правительства Казахстана в выделении внутренних ресурсов для содействия удовлетворению потребностей Семипалатинского региона и настоятельно призвала международное сообщество оказывать Казахстану помощь в осуществлении этих усилий (резолюция 66/193).
Kazakhstan was currently engaged in negotiations with a number of countries on cooperation in discharging its obligations to eliminate strategic offensive weapons, for which purpose it needed not only financial but also technological, engineering and environmental assistance. В настоящее время Казахстан ведет переговоры с рядом стран о сотрудничестве в реализации своих обязательств по ликвидации стратегических наступательных вооружений; для этой цели Казахстану нужна не только финансовая, но и технологическая, инженерная и экологическая помощь.
It requested Kazakhstan to submit its national communication and annual greenhouse gas inventories in accordance with Article 4, paragraph 2(b), and Article 12 of the Convention, using the relevant UNFCCC guidelines. Она обратилась к Казахстану с просьбой представить национальное сообщение и годовые кадастры выбросов парниковых газов в соответствии с пунктом 2 b) статьи 4 и статьей 12 Конвенции с использованием соответствующих руководящих принципов РКИКООН.
In conclusion, I should like to express my confidence that the United Nations and the international community will continue to provide effective assistance to Kazakhstan in order to address the humanitarian, ecological and economic problems and needs of the Semipalatinsk region. В заключение я хотел бы выразить уверенность в том, что Организация Объединенных Наций и международное сообщество будут продолжать оказывать Казахстану действенную помощь в решении гуманитарных, экологических и экономических проблем и в удовлетворении потребностей Семипалатинского региона.
The WMD Proliferation Prevention Initiative for non-Russian FSU states assists Azerbaijan, Kazakhstan, Uzbekistan, and Ukraine in strengthening their ability to deter, detect, and interdict trafficking of WMD and related materials. Инициатива по предотвращению распространения ОМУ для государств бывшего Советского Союза, помимо России, помогает Азербайджану, Казахстану, Узбекистану и Украине в укреплении их способности пресекать, выявлять и воспрещать оборот ОМУ и относящихся к нему материалов.
For instance, one of the stated objectives of the 1994 Kazakhstan Technical Assistance loan was to strengthen the capacity of the key petroleum subsection agencies to attract FDI into the industry. Например, одна из официальных задач предоставленного в 1994 году Казахстану займа по линии программы технической помощи состояла в расширении возможностей основных организаций нефтяной промышленности в деле привлечения ПИИ в отрасль.
The Secretary-General would like to record his appreciation to Australia, Austria, Azerbaijan, Canada, Croatia, Denmark, Finland, France, Ireland, Kazakhstan, Latvia, Monaco, New Zealand, Singapore, Slovakia, South Africa, Sweden and Switzerland. Генеральный секретарь хотел бы засвидетельствовать свою признательность Австралии, Австрии, Азербайджану, Дании, Ирландии, Казахстану, Канаде, Латвии, Монако, Новой Зеландии, Сингапуру, Словакии, Швеции, Швейцарии, Финляндии, Франции, Хорватии и Южной Африке.
RECOMMENDATIONS TO BELARUS, GEORGIA, KAZAKHSTAN, KYRGYZSTAN, TAJIKISTAN, TURKMENISTAN AND UZBEKISTAN ON IMPROVING NATIONAL ENVIRONMENTAL MONITORING AND INFORMATION SYSTEMS РЕКОМЕНДАЦИИ БЕЛАРУСИ, ГРУЗИИ, КАЗАХСТАНУ, КЫРГЫЗСТАНУ, ТАДЖИКИСТАНУ, ТУРКМЕНИСТАНУ И УЗБЕКИСТАНУ ПО СОВЕРШЕНСТВОВАНИЮ НАЦИОНАЛЬНЫХ СИСТЕМ МОНИТОРИНГА И ИНФОРМАЦИИ ПО ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ
A review of Kazakhstan was started in 2011 and one of Ukraine was planned for 2012. В 2011 году началось проведение обзора по Казахстану, а проведение обзора по Украине запланировано на 2012 год.
Efforts are needed to improve data availability, in particular for Bulgaria, Canada, Czech Republic, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Netherlands, Poland, Russian Federation, Ukraine, United Kingdom and the United States of America. Необходимо провести существенную работу по увеличению доступности данных, в частности по Болгарии, Канаде, Казахстану, Кыргызстану, Нидерландам, Польше, Российской Федерации, Соединенному Королевству, Соединенным Штатам Америки, Украине и Чешской Республике.
The Committee took note of the information provided and requested that a detailed proposal for a "Green Bridge" Partnership Programme be prepared by Kazakhstan jointly with interested partners for consideration at the special session in May 2011. Комитет принял к сведению представленную информацию и обратился к Казахстану с просьбой разработать совместно с заинтересованными партнерами подробное предложение по Программе партнерства "Зеленый мост" для рассмотрения на специальной сессии в мае 2011 года.
In that context, he conveyed his delegation's gratitude to the Under-Secretary-General and all staff of the Department for the support that they had provided Kazakhstan in its conduct of activities to mark the Day in New York. В связи с этим оратор от имени делегации Казахстана выражает благодарность заместителю Генерального секретаря и всем сотрудникам Департамента за поддержку, которую они оказали Казахстану в проведении в Нью-Йорке мероприятий по случаю Международного дня против ядерных испытаний.
In the ensuing discussions, delegations posed questions to the authors of presentations, made comments and provided some practical guidance to Belarus, Kazakhstan and Serbia to help them better implement the EPR recommendations. В ходе последовавшего обсуждения делегации задали вопросы выступавшим ораторам, сделали замечания и дали ряд практических указаний Беларуси, Казахстану и Сербии с тем, чтобы оказать им помощь в более качественном осуществлении рекомендаций ОРЭД.
However, the fact that the initial report had been submitted so soon after ratification of the Convention was proof of political will, and the Convention would help Kazakhstan to move towards gender equality and resolve many of the problems faced by countries in transition. Однако тот факт, что первоначальный доклад был представлен в столь скором времени после ратификации Конвенции свидетельствует о наличии политической воли, и Конвенция должна помочь Казахстану в деле обеспечения равенства женщин и мужчин и решения большого числа проблем, стоящих перед странами, находящимися на переходном этапе.
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) recommended that Kazakhstan inter alia strengthen the mandate of the Commissioner for Human Rights, provide the Commissioner with adequate resources, and ensure that he or she enjoys full independence. Комитет по ликвидации расовой дискриминации (КЛРД) рекомендовал Казахстану, в частности, укрепить мандат Уполномоченного по правам человека, предоставить ему адекватные ресурсы и обеспечить ему полную независимость.
The HR Committee recommended that Kazakhstan put an end to corporal punishment in schools and institutions, and encourage non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment in family settings. КПЧ рекомендовал Казахстану положить конец телесным наказаниям в школах и учреждениях, а также поощрять ненасильственные формы поддержания дисциплины в качестве альтернативы телесным наказаниям в семейных конфликтах.
It recommended that Kazakhstan develop and implement a new National Human Rights Action Plan and that the Plan include concrete steps, measures and policies for the protection of human rights defenders. Она рекомендовала Казахстану разработать и реализовать новый Национальный план действий по правам человека и предусмотреть в этом Плане конкретные шаги, меры и политику в области защиты правозащитников.
It recommended that Kazakhstan establish an independent mechanism to investigate all allegations of torture and other ill-treatment by members of law enforcement agencies, or by persons acting on orders of, or with the acquiescence of members of such agencies. Она рекомендовала Казахстану создать независимый механизм расследования всех заявлений о применении пыток и других видов жестокого обращения со стороны сотрудников правоохранительных органов или лиц, действовавших по их приказу или с их молчаливого согласия.
JS8 recommended that Kazakhstan: ensure full implementation of the Aarhus Convention; bring its legislation in accordance with international standards on environmental protection; and provide access to government held information on environmental issues. Авторы СП8 рекомендовали Казахстану: обеспечить всестороннее осуществление Орхусской конвенции, привести его законодательство в соответствии с международными стандартами по охране окружающей среды и обеспечить доступ к имеющейся у правительства экологической информации.
(c) The continuation of the review of Kazakhstan is pending; с) ожидается продолжение работы по подготовке обзора по Казахстану;
Following the collapse of the Union of Soviet Socialist Republics (USSR), Kazakhstan was left with a nuclear inheritance including nuclear weapons, a uranium industry, uranium-processing and fuel-production enterprises, and experimental industrial nuclear reactors. После распада Союза Советских Социалистических Республик (СССР) Казахстану осталось ядерное наследство, включая ядерное оружие, урановую индустрию, предприятия по переработке урана и производству топлива и экспериментальные промышленные ядерные реакторы.
As a follow-up to the adoption of the Strategy, ECE and ESCAP, jointly with OSCE, have been providing support to Kazakhstan and Uzbekistan for the establishment and operationalization of their bilateral commission on the Chu and Talas rivers. В связи с принятием этой стратегии ЕЭК и ЭСКАТО совместно с ОБСЕ оказывают Казахстану и Узбекистану помощь в создании и организации работы их двусторонней комиссии по рекам Чу и Талас.