| Most of you are of the same age as our independent Kazakhstan. | Большинству из вас столько же лет, сколько и нашему независимому Казахстану. |
| Innovation Policy Reviews have been conducted in two countries - Belarus and Kazakhstan. | По двум странам - Беларуси и Казахстану - были проведены обзоры инновационной политики. |
| We have also provided security assurances to Ukraine, Belarus and Kazakhstan in connection with their renunciation of nuclear weapons. | Мы также предоставили гарантии безопасности Украине, Белоруссии и Казахстану в связи с отказом этих государств от ядерного оружия. |
| The Committee was considering recommending to the Meeting of the Parties that it issue a caution to Kazakhstan at its fifth session. | Комитет рассмотрел вопрос о необходимости рекомендовать Совещанию Сторон вынести на его пятой сессии предостережение Казахстану. |
| CERD recommended that Kazakhstan adopt special measures to promote equal opportunities for different ethnic groups. | КЛРД рекомендовал Казахстану принять специальные меры по обеспечению равных возможностей для различных этнических групп. |
| Kazakhstan should eradicate all forms of interference with the judiciary. | Казахстану следует искоренить все формы вмешательства в деятельность судебных органов. |
| It recommended that Kazakhstan ensure that poor and rural women are able to easily access birth registration services. | Он рекомендовал Казахстану обеспечить, чтобы малоимущие и сельские женщины могли без труда получить доступ к услугам по регистрации рождения. |
| Kazakhstan should review its approach centred solely on the market and mortgage-based home-ownership, and develop a comprehensive national housing policy. | Казахстану следует пересмотреть свой подход, ориентированный исключительно на рыночные и ипотечные формы собственности на жилье, а также разработать комплексную национальную жилищную политику. |
| The Special Rapporteur on the right to education commended Kazakhstan for achieving almost universal enrolment at the primary and secondary levels of education. | Специальный докладчик по вопросу о праве на образование воздал должное Казахстану за достижение практически всеобщего начального и среднего образования. |
| AI recommended that Kazakhstan ensure effective access of independent public monitors to all detention facilities and other penitentiary institutions. | МА рекомендовала Казахстану обеспечить реальный доступ независимых общественных наблюдателей во все места содержания под стражей и в другие пенитенциарные учреждения. |
| OSCE/ODIHR recommended that Kazakhstan ensure unhindered access of domestic and international observers to electoral process. | БДИПЧ/ОБСЕ рекомендовало Казахстану обеспечить беспрепятственный доступ отечественных и международных наблюдателей к избирательному процессу. |
| JS8 recommended that Kazakhstan revoke criminalization of trade union activities and labor strikes from the new Criminal Code. | Авторы СП8 рекомендовали Казахстану исключить из нового Уголовного кодекса положения об уголовной ответственности за профсоюзную деятельность и забастовки. |
| The Czech Republic commended the legislative reforms relating to Kazakhstan's first UPR. | Чешская Республика высоко оценила законодательные реформы, связанные с первым УПО по Казахстану. |
| In three countries (Georgia, Kazakhstan and Tajikistan) the project includes assistance in the development of national action plans. | По линии этого проекта трем странам (Грузии, Казахстану и Таджикистану) оказывается помощь в деле разработки национальных планов действий. |
| The secretariat informed the meeting of follow up activities to the studies on Belarus, Kazakhstan and Tajikistan. | Секретариат проинформировал участников сессии о последующей деятельности в связи с исследованиями по Беларуси, Казахстану и Таджикистану. |
| To that end, Kazakhstan, Kyrgyzstan and the Republic of Moldova will be invited to present the progress achieved. | В этой связи Казахстану, Кыргызстану и Республике Молдова будет предложено выступить с сообщениями о достигнутом прогрессе. |
| Kazakhstan required longer transition periods in a number of key areas and more flexible measures in the agricultural sector. | Казахстану требуется более длительные переходные периоды в целом ряде ключевых областей и более гибкие меры в сельскохозяйственном секторе. |
| An important part of the proposed project aimed at helping Kazakhstan to develop plans for the implementation of the Convention and its protocols. | Важной составной частью предлагаемого проекта является оказание помощи Казахстану в разработке планов осуществления Конвенции и ее протоколов. |
| After that he went on an opera tour in Kazakhstan, organized by the head of state - Nursultan Nazarbaev. | После совершил оперный тур по Казахстану, организованный главой этой страны - Нурсултаном Назарбаевым. |
| A large group of soldiers loyal to the country of Kazakhstan has been working closely with UN ground forces to stabilize the region. | Большая группа солдат, лояльных Казахстану, тесно сотрудничает с наземными силами США, чтобы стабилизировать регион. |
| From 1906 to 1931 Anokhin made numerous ethnographic and folklore expeditions across Southern Siberia, Mongolia, and Eastern Kazakhstan. | С 1906 по 1931 гг. совершил многочисленные этнографические и фольклорные экспедиции по Южной Сибири, Монголии и Восточному Казахстану. |
| In 2001 Dubandi transferred 3,2 million ton of oil from Kazakhstan and Turkmenistan. | В 2001 году из запасов Дюбенди были переданы 3,2 миллиона тонн нефти Казахстану и Туркменистану. |
| The transition from a centrally planned to a market economy brought new and sometimes unfamiliar problems for Kazakhstan. | Переход от системы централизованного планирования к рыночной экономике породил новые и подчас незнакомые ранее Казахстану проблемы. |
| There was a misleading notion that Kazakhstan's rich mineral resources would enable it to move quickly towards the market economy. | Напрасно утверждают, что богатство в области природных ресурсов позволит Казахстану быстрыми темпами прийти к рыночной экономике. |
| On his second visit, in September, the preparation of a draft programme for multilateral technical assistance to Kazakhstan for drug control had been discussed. | В ходе второго визита в сентябре обсуждалась подготовка проекта программы многосторонней технической помощи Казахстану по контролю над наркотическими средствами. |