Английский - русский
Перевод слова Kabul
Вариант перевода Кабульской

Примеры в контексте "Kabul - Кабульской"

Примеры: Kabul - Кабульской
Some delegations asked for a progress report on follow-up to the Kabul Conference on the Return and Reintegration of Afghan refugees which had been a welcome opportunity to consider issues of sustainability of returns and focus on the need for a multi-year framework. Некоторые делегации обратились с просьбой о представлении доклада о ходе последующей деятельности в связи с Кабульской конференцией по проблемам возвращения и реинтеграции афганских беженцев, которая предоставила давно ожидавшуюся возможность для рассмотрения вопросов устойчивости возвращений и позволила акцентировать внимание на необходимости разработки многолетней программы деятельности.
She also referred to the enormous challenges of supporting return and reintegration and ensuring sustainability in environments such as Afghanistan, and the need to mainstream returnees' needs into national development plans, as underlined at the Kabul Conference. Она также отметила колоссальные трудности с обеспечением возвращения и реинтеграции, а также устойчивости в условиях таких стран, как Афганистан, и необходимость в интеграции потребностей беженцев в национальные планы развития, как это было подчеркнуто на Кабульской конференции.
The process of revising the penal code, which was launched in April 2012, is aimed at complying with the provisions of the United Nations Convention against Corruption, pursuant to commitments made at the Kabul Conference В апреле 2012 года во исполнение обязательств, взятых на Кабульской конференции, начался процесс пересмотра уголовного кодекса, направленный на приведение его в соответствие с положениями Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции
At this stage, we hope that the assistance of the international community, as manifested in the commitments of the Kabul Conference in 2010 and the Bonn Conference in 2011, will help to meet the requisite needs of our security forces. Мы надеемся, что на этом этапе помощь со стороны международного сообщества, свидетельством которой являются обязательства Кабульской конференции 2010 года и Боннской конференции 2011 года, будет способствовать удовлетворению необходимых потребностей наших сил безопасности.
Consequently, contrary to the prevalent concerns, minimal insurgent disruption and a relatively secure atmosphere were seen during the Kabul Conference, and this should be counted as a success on the part of the Afghan National Security Forces and ISAF; В результате, вопреки всеобщей озабоченности, во время проведения Кабульской конференции подрывная деятельность мятежников была минимальной, и была обеспечена относительно безопасная обстановка, что можно поставить в заслугу Афганским национальным силам безопасности и МССБ;
It encouraged all relevant actors to work with the Commission in support of broad engagement across Government agencies and civil society towards the realization of the mutual commitments made at the London Conference, and those to be made at the Kabul Conference. Она призвала всех соответствующих участников вместе с комиссией способствовать широкому вовлечению государственных учреждений и гражданского общества в процесс выполнения взаимных обязательств, взятых на Лондонской конференции, и обязательств, которые будут взяты на Кабульской конференции.
Further, in line with the commitments made at the London and Kabul Conferences in respect of on-budget support, in December 2011, UNDP signed a letter of intent with the Government of Afghanistan to route an ever-increasing portion of UNDP assistance through on-budget support. Кроме того, в соответствии с обязательствами, принятыми на Лондонской и Кабульской конференциях в связи с бюджетной поддержкой, в декабре 2011 года ПРООН подписала с правительством Афганистана письмо о намерениях в целях предоставления еще большей части помощи со стороны ПРООН по линии бюджетной поддержки.
Two declarations were adopted - the Doha Declaration on Border Management, which takes a regional approach, and the Declaration on Closer Cooperation on Border Police, within the framework of the Kabul Declaration and the reconstruction of the police of Afghanistan. Были приняты две декларации - Дохинская декларация о контроле за границами, в которой был очерчен региональный подход, и Декларация о более тесном сотрудничестве в вопросах деятельности пограничной полиции в рамках Кабульской декларации и в контексте процесса реорганизации афганской полиции.
Further improvements in subnational governance are expected as a result of the long-awaited Subnational Governance Policy and the development, before the Kabul conference, of a coherent framework for priority programmes to allow for the nationwide and systematic strengthening of local governance structures and service delivery. Дальнейшего повышения эффективности управления на субнациональном уровне предполагается добиться за счет давно ожидаемого проведения политики управления на субнациональном уровне и разработки до Кабульской конференции согласованных рамок для осуществления приоритетных программ в делах систематического укрепления в масштабах всей страны местных структур управления и механизмов по предоставлению услуг.
Conference participants confirmed their intention to establish a detailed road map with the Government of Afghanistan, before the Kabul Conference, and to provide technical assistance to help develop the Government's capacity to achieve its goal; and Участники Конференции подтвердили свое намерение разработать с участием правительства Афганистана до начала Кабульской конференции подробную дорожную карту и оказать правительству техническую помощь в наращивании его потенциала обеспечить достижение этой цели;
After the London Conference in January had set out the strategic framework and a series of important commitments, the Kabul Conference then outlined how these commitments would be fulfilled by the Government of Afghanistan and the wider international community. После того как на Лондонской конференции в январе были созданы стратегические рамки и провозглашен ряд важных обязательств, на Кабульской конференции были достигнуты договоренности относительно того, как эти обязательства должны будут выполняться правительством Афганистана и всем международным сообществом.
Montenegro also took part in the London Conference in January and the Kabul Conference in July, thus showing its dedication to participating actively in seeking a sustainable solution for the successful conclusion of the transition process. Черногория также принимала участие в проходившей в январе Лондонской конференции и Кабульской конференции, проходившей в июле этого года, подтвердив, таким образом, свою приверженность активному участию в поисках устойчивого решения для успешного завершения процесса передачи ответственности.
UNODC, in collaboration with the Government of France, completed a two-week training course for 10 officers from the Unit, six officers from the Counter-Narcotics Training Academy and three officers from the Kabul mobile detection team of the Counter-Narcotics Police of Afghanistan. В сотрудничестве с правительством Франции ЮНОДК провело двухнедельный учебный курс для 10 сотрудников этого подразделения, шести сотрудников Учебного центра по борьбе с наркотиками и трех сотрудников из кабульской мобильной группы обнаружения афганских полицейских сил по борьбе с наркотиками.
Stressing the crucial importance of advancing regional cooperation as an effective means to promote security, stability and economic and social development in Afghanistan, recalling the importance of the Kabul Declaration on Good-neighbourly Relations of 22 December 2002, подчеркивая огромное значение развития регионального сотрудничества как эффективного средства содействия обеспечению безопасности, стабильности и экономического и социального развития в Афганистане, напоминая о важности Кабульской декларации о добрососедских отношениях от 22 декабря 2002 года
Actual 2010: the Government of Afghanistan and the international community agreed to the establishment of a joint Monitoring and Evaluation Committee comprising both national and international expertise in accordance with the outcomes of the London and Kabul Conferences Фактический показатель за 2010 год: правительство Афганистана и международное сообщество договорились об учреждении совместного комитета по контролю и оценке (ККО) в составе национальных и международных экспертов в соответствии с итоговыми документами Лондонской и Кабульской конференций
and the Kabul International Conference on Afghanistan, held on 20 July 2010, which set a clear agenda and agreed priorities for the way ahead on Afghanistan, и Кабульской международной конференции по Афганистану, состоявшейся 20 июля 2010 года, в которых изложена четкая повестка дня и согласованные приоритеты в отношении предстоящих усилий по Афганистану,
Recalling the Government of Afghanistan's strong desire to seek national reconciliation, as set forth in the Bonn Agreement (2001), the London Conference (2010), and the Kabul Conference (2010), напоминая о твердом стремлении правительства Афганистана добиваться национального примирения, выраженном в Боннском соглашении (2001 год), на Лондонской конференции (2010 год) и Кабульской конференции (2010 год),
Reiterates in this regard its appreciation for the Afghanistan National Development Strategy, welcomes the detailed national priority programmes presented at the Kabul Conference, stresses the importance of the complementary implementation and costing plans, and recalls the relevant provisions of the Afghanistan Compact,2 including the annexes thereto; вновь подтверждает в этой связи свою высокую оценку Национальной стратегии развития Афганистана, приветствует представленные на Кабульской конференции подробные национальные приоритетные программы, подчеркивает большое значение взаимодополняющих планов осуществления и финансирования и ссылается на соответствующие положения Соглашения по Афганистану, в том числе на приложения к нему;
Stressing in this context the need for further efforts by the Afghan Government to fight corruption, promote transparency and increase its accountability, in line with the Afghan government's commitment to strengthen measures to combat corruption after the London and Kabul Conferences, подчеркивая в этом контексте необходимость принятия правительством Афганистана дальнейших усилий по борьбе с коррупцией, поощрению транспарентности и укреплению его подотчетности в соответствии с выраженной правительством Афганистана готовностью усилить меры по борьбе с коррупцией после Лондонской и Кабульской конференций,
You're a solid Kabul 9.5. Ты 9,5 по кабульской шкале.
More importantly, it met the Kabul conference commitment to align national and subnational governance agendas. И что еще более важно, это позволило претворить в жизнь взятое на Кабульской конференции обязательство согласовать национальные и субнациональные повестки дня в сфере государственного управления.
In conclusion, I would like to say that Tajikistan fully abides by all the obligations entered into through the Kabul Declaration on Good-Neighbourly Relations, which was adopted on 22 December. Важно также оценить действенность Кабульской декларации о добрососедских отношениях от 22 декабря 2002 года. Таджикистан строго выполняет взятые на себя в соответствии с этой Декларацией обязательства и призывает все другие государства уважать и поддерживать осуществление ее положений и содействовать региональной стабильности.
UNAMA and the United Nations Development Fund for Women actively supported the participation of civil society, women's groups and the Afghan Independent Human Rights Commission in the Kabul Conference. МООНСА и ЮНИФЕМ активно выступали за участие гражданского общества, женских групп и АНКПЧ в работе Кабульской конференции.
U.S. military intelligence officers deployed a unit by helicopter to the village of Guldara in the Kabul Province of Afghanistan, to extract an asset whose identity had been compromised. Военная разведка США послала отряд на вертолёте в деревню Гулдара в кабульской провинции Афганистана, чтобы вытащить шпиона, личность которого была рассекречена.
This will include, by the time of the Kabul Conference, identifying the top level civil service appointments; К моменту проведения Кабульской конференции сюда будет также входить подбор кандидатов для назначения на высшие руководящие должности в гражданской службе;