Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Ответу

Примеры в контексте "Justice - Ответу"

Примеры: Justice - Ответу
Article 18 of the Code of Civil Procedure provides that "judges, members of the Government procurator's office and members of the criminal investigation service may be called to account in the following cases: in the event of denial of justice". В статье 18 Гражданско-процессуального кодекса говорится, что "судьи, члены прокуратуры и офицеры судебной полиции могут быть призваны к ответу в следующих случаях: если имеет место отказ в правосудии".
We call on it to assume its responsibilities as stipulated in the Charter and to take the necessary measures to promote justice and hold the aggressor accountable. Мы призываем Совет взять на себя ответственность, как предусмотрено в Уставе, и принять необходимые меры по содействию справедливости и призвать агрессора к ответу. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Малайзии.
When national courts lack the capacity or the will to bring such perpetrators to justice, it is for the international legal order to provide mechanisms that support justice. Когда у национальных судов отсутствует потенциал или воля для того, чтобы призвать этих преступников к ответу, международный порядок должен предоставить механизмы для обеспечения правосудия.
Officially, the Department will do everything it can to bring Mr. Capello's attempted killer to justice. Официально, департамент будет делать все возможное что бы призвать к ответу тех кто это сделал.
Mr. TUN (Myanmar) said that his delegation welcomed the progress made by the Ad Hoc Committee, which augured well for the establishment of a permanent international court to ensure that perpetrators of serious international crimes were brought to justice. Г-н ТУН (Мьянма) говорит, что его делегация приветствует прогресс в работе Специального комитета, открывающий перспективу создания постоянного международного суда, который будет обеспечивать привлечение к ответу виновных в совершении серьезных международных преступлений.
You think you can bring me to justice for something that you claim happened 30 years ago, in a country that doesn't even exist any more? (LAUGHS) Думаете, сможете привлечь меня к ответу за то, что, как вы утверждаете, я совершил 30 лет назад в стране, которой больше нет?
However, the aim of his trial should be not only to bring to justice the dictator and his accomplices, but also to foster national reconciliation through the affirmation by Iraqis of universal principles such as non-discrimination, fairness, and transparency. Однако цель суда над ним будет заключаться не только в том, чтобы призвать к ответу диктатора и его приспешников, но также и в том, чтобы способствовать национальному примирению с помощью утверждения иракцами таких универсальных принципов, как равенство перед законом, справедливость и гласность.
According to information received, in spite of the fact that authorities are aware of the situation and although a number of perpetrators have been identified by the leaders of the Fur and Massaleit tribes, no investigations have been made nor have perpetrators been brought to justice. Согласно полученной информации, несмотря на то, что властям известно об этом положении, и несмотря на то, что вожди племен фур и масалит знают, кто совершал такие действия, никакого расследования не проводится и никто из преступников не был привлечен к ответу.
I reaffirm the complementary nature of the jurisdiction in the Democratic Republic of the Congo of the International Criminal Court, and the primary responsibility of the Government of the Democratic Republic of the Congo to bring perpetrators of serious crimes against children to justice. Я вновь заявляю о том, что юрисдикция Международного уголовного суда на территории Демократической Республики Конго носит дополнительный характер и что правительство Демократической Республики Конго несет главную ответственность за привлечение к ответу виновных лиц, совершивших тяжкие преступления в отношении детей.