Английский - русский
Перевод слова Jury
Вариант перевода Судья

Примеры в контексте "Jury - Судья"

Примеры: Jury - Судья
So you're right- I am judge and jury. Так что ты прав - я и судья, и присяжные.
So that no judge or jury would believe us. Так, чтобы ни один судья или жюри присяжных не поверили бы нам.
This is about making sure this entire town knows that you are judge, jury and executioner. Ты хочешь убедить весь город в том, что ты - судья, присяжный и палач.
Your Honor, members of the jury, esteemed Prosecutor! Уважаемый судья, уважаемые заседатели, уважаемый прокурор!
What, are we judge and jury now? А ты у нас теперь и жюри и судья одном лице?
And regardless of what that judge said, the jury still heard that you created the formula. И независимо от того, что сказала судья, присяжные слышали, что ты создала формулу.
the jury will be charged and deliberate. Судья даст напутствие присяжным и они будут совещаться.
It's where the judge takes the case from the jury's hands, declares an acquittal. Это когда судья забирает дело у суда присяжных и... выносит оправдательный приговор.
MIKE: Even if the judge lets 'em go forward with the trial, there's no jury's going to convict with what we got left. Даже если судья позволяет продолжить процесс, ни один суд присяжных не вынесет приговора с тем, что у нас осталось.
3.3 The author claims a violation of article 14, paragraph 1, in that the trial judge's directions to the jury were inadequate. З.З Автор утверждает, что было допущено нарушение пункта 1 статьи 14 в том, что судья, участвовавший в рассмотрении дела, дал совершенно неправильное напутствие присяжным.
The jury found the defendants guilty, but the judge set aside the verdict and granted a new trial. Жюри присяжных проголосовало за виновность подсудимых, но судья отменил вердикт и назначил новый суд.
That's my judge and my jury. Это мой судья и мой закон.
I am the judge and the jury, and I am here to pronounce your sentence. Я судья и присяжный, я здесь дабы огласить твой приговор.
I don't think a judge or jury is likely to discount the linkage. Не думаю, что судья или присяжные не заметят связи.
Before the jury left the courtroom today, Judge Patrick Willis reminded them that it is their duty to render a just and true verdict. Перед тем, как присяжные покинули зал суда, судья Патрик Уиллис напомнил им, что их обязанностью является вынести справедливый и правосудный приговор.
It's when a judge orders a jury to deliberate until a set time, at which point, they have to present a verdict. Когда судья приказывает присяжным закончить обсуждение в определенное время, в которое они должны вынести вердикт.
Judge... Judge... The jury's out on... Судья... судья... присяжные вне...
The judge discharges the jury, and we start again? Судья распускает жюри и мы начинаем снова?
Instead, the judge directed the jury as follows: Судья же, напротив, дал присяжным следующие указания:
3.2 It is submitted that the judge should have allowed the foreman's question and that he failed to properly instruct the jury. 3.2 В сообщении указывается, что судья был обязан выслушать вопрос старшины присяжных и что он не дал надлежащих указаний присяжным.
Moreover, in his review of the evidence to the jury, the trial judge suggested that it probably already had made up its mind. Кроме того, в момент подведения итогов судебного следствия и обзора доказательств по делу судья высказал предположение, что присяжные, возможно, уже составили собственное представление о деле.
3.3 The author further claims that the judge did not adequately instruct the jury as to the evidence the two accused entered against each other. З.З Далее автор утверждает, что судья не проинструктировал должным образом присяжных в отношении показаний, данных обоими обвиняемыми друг против друга.
Nor did the judge adequately direct the jury on the inferences to be drawn from any statements made by the author which the jury found to be untrue. Не напутствовал также судья должным образом присяжных и в отношении того, какие выводы должны быть сделаны из всех заявлений автора, которые присяжные нашли ложными.
This medical evidence was brought to the attention of the jury by the judge, and the jury chose not to take this evidence into account. На этот факт судья обратил внимание присяжных, однако присяжные решили не учитывать этого обстоятельства.
Where there is a jury, the judge decides questions of law, sums up the evidence for the jury and instructs it on the relevant law. В этих случаях судья принимает решения по юридическим вопросам, представляет жюри резюме доказательств и инструктирует присяжных в отношении соответствующего законодательства.