With regard to local elections, it had been envisaged that these would be held six months after the installation of the new Government during the financial period from July 2006 to June 2007. |
В том, что касается местных выборов, то было предусмотрено, что они будут проведены через шесть месяцев после создания нового правительства в течение финансового периода с июля 2006 года по июнь 2007 года. |
Advice provided through 28 meetings with the Ministry of Education (July 2007-June 2008), as well as UNICEF |
Консультационная помощь была оказана в рамках 28 совещаний с представителями министерства образования (июль 2007 года - июнь 2008 года), а также ЮНИСЕФ |
Focused specialized counter-terrorism training workshops addressing aspects of prosecutorial strategies and international cooperation in criminal matters were also organized at the national level, in Chile (June 2007) and in Panama (July 2007). |
Целенаправленные специализированные учебные семинары по вопросам борьбы с терроризмом, на которых затрагивались аспекты стратегий органов прокуратуры и международного сотрудничества в области уголовного правосудия, были также организованы на национальном уровне в Панаме (июнь 2007 года) и Чили (июль 2007 года). |
In the area of human resources, a total of 95 posts were advertised between July 2007 and June 2008, representing an increase in vacancies of approximately 25 per cent. |
Что касается людских ресурсов, то за период с июля 2007 года по июнь 2008 года в общей сложности было объявлено для заполнения 95 должностей, что свидетельствует об увеличении вакантных постов на 25%. |
From July 2007 until June 2008, the percentage of female staff increased from 30.3 per cent to 34.6 per cent. |
С июля 2007 года по июнь 2008 года процент сотрудников-женщин вырос с 30,3% до 34,6%. |
The months of June, July and August are the most violent, and most events occurred between 11 AM and 8 PM. |
Больше всего случаев насилия приходится на июнь, июль и август, и чаще всего они совершаются в промежуток времени с 11 до 20 часов. |
It will facilitate the creation of an enabling environment for the Government of Liberia to implement its interim poverty reduction strategy from July 2006 to June 2008, by providing tangible benefits to a population that expects to see immediate gains. |
Эта программа будет содействовать созданию для правительства Либерии условий, способствующих осуществлению ее промежуточной стратегии сокращения масштабов нищеты на июль 2006 года - июнь 2008 года на основе обеспечения ощутимых выгод для населения, которое рассчитывает на быстрое улучшение положения. |
From July 2009 to June 2011, two incidents involving the unauthorized possession of highly enriched uranium or plutonium were reported to IAEA, taking the total number to 16 since 1993. |
В период с июля 2009 года по июнь 2011 года до сведения МАГАТЭ была доведена информация о двух случаях, касающихся несанкционированного владения высокообогащенным ураном или плутонием; в результате общее число подобных случаев за период с 1993 года достигло 16. |
As requested, the Secretariat will report on these matters to the General Assembly in the context of the support account for peacekeeping operations for the period July 2014 to June 2015. |
Секретариат доложит по этим вопросам Генеральной Ассамблее в контексте бюджета для вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на период с июля 2014 года по июнь 2015 года, как его об этом просили». |
Reports that were due between July 2008 and June 2013 include those for: Croatia, Estonia, Honduras, Latvia, Malaysia, Mali, Mozambique, Niger, Philippines, Romania and Vanuatu. |
В число стран, которые должны были представить свои доклады в период с июля 2008 года по июнь 2013 года, входят: Вануату, Гондурас, Латвия, Малайзия, Мали, Мозамбик, Нигер, Румыния, Филиппины, Хорватия и Эстония. |
From July 2009 to June 2010, the organization partnered with UNICEF Bihar and religious functionaries to work towards preventing child marriages in Bihar. |
В период с июля 2009 года по июнь 2010 года организация совместно с представительством ЮНИСЕФ в штате Бихар и религиозными деятелями проводила работу по предупреждению детских браков в Бихаре. |
During the period July 2006 to June 2008 the Department of Peacekeeping Operations will seek to enhance the effectiveness of United Nations peace operations through training. |
В течение периода с июля 2006 года по июнь 2008 года Департамент операций по поддержанию мира будет прилагать усилия для повышения эффективности миротворческих операций Организации Объединенных Наций посредством осуществления профессиональной подготовки персонала. |
In Oaxaca breeding is from April to June while in Panama calling most frequent from mid-April to July, i.e. from the onset of wet season. |
В штате Оахака размножается с апреля по июнь, а в Панаме крики самцов этого вида чаще всего раздаются с середины апреля по июль, то есть с самого начала сезона дождей. |
From July 1994 to June 1996, WFP committed a total of US$ 176 million to Lesotho, Malawi, Mozambique, Swaziland, Tanzania and Zambia. |
В период с июля 1994 года по июнь 1996 года МПП обязалась выделить помощь на общую сумму 176 млн. долл. США Лесото, Малави, Мозамбику, Свазиленду, Танзании и Замбии. |
The region plans to calculate annual national average prices and compute PPPs for the reference years 2005 and 2006, using monthly data collected from July 2005 to June 2006. |
Регион планирует исчислить годовые национальные средние цены и рассчитать ППС по базисным 2005 и 2006 годам с использованием помесячных данных, собранных в период с июля 2005 года по июнь 2006 года. |
Hence, the total disbursements to the eight most seriously affected countries during the whole period from July 1992 to June 1999 amounted to $6,778 million. |
Таким образом, общая сумма средств, выделенных восьми в наибольшей степени пострадавшим странам за весь период с июля 1992 года по июнь 1999 года, составила 6,778 млрд. долл. США. |
Between July 1998 and June 2000, the following tailor-made training was conducted for a total of 94 trainees: |
В период с июля 1998 года по июнь 2000 года были проведены следующие мероприятия с учетом потребностей заказчиков, в которых приняли участие в общей сложности 94 слушателя: |
An additional 328 Volunteers are currently planned and budgeted for the period from July 2000 to June 2001 to provide support to the civic registration and electoral processes. |
К настоящему времени запланированы и предусмотрены ассигнования на размещение дополнительных 328 добровольцев на период с июля 2000 года по июнь 2001 года для обеспечения поддержки процесса регистрации гражданского населения и избирательного процесса. |
The present report, covering the period July 2000 to June 2001, examines the areas of progress in evaluation and the continuing challenges that the organization is responding to. |
В настоящем докладе, охватывающем период с июля 2000 года по июнь 2001 года, рассматриваются те области, где был достигнут прогресс в области оценки, и текущие задачи, решением которых организация занимается. |
Over the period from July 1999 to June 2001, Australia spent Australian $1.4 billion on its military contribution. |
За период с июля 1999 года по июнь 2001 года Австралия ассигновала 1,4 млрд. Кроме того, за четырехлетний период с июля 2000 года мы внесли 150 млн. австралийских долл. |
Comparison of monthly danger pay allowances for May, June and July 2012 |
Сопоставление данных о предоставлении новой выплаты за работу в опасных условиях за май, июнь и июль 2012 года |
Third Secretary, South African Embassy, Washington, D.C., July 2001-June 2006 |
Третий секретарь, посольство Южной Африки в Вашингтоне, округ Колумбия, июль 2001 года - июнь 2006 года |
Two officers-in-charge were nominated between October 2006 and June 2007, the second of whom subsequently served as Deputy Director from July to September 2007. |
В период с октября 2006 по июнь 2007 года на эти должности были назначены двое исполняющих обязанности, второй из которых затем работал в должности заместителя Директора с июля по сентябрь 2007 года. |
Between July 2008 and June 2009, three additional priority plans and 40 new projects were approved, bringing the number of countries receiving Peacebuilding Fund support to 12, with 89 projects. |
За период с июля 2008 года по июнь 2009 года было утверждено три дополнительных приоритетных плана и 40 новых проектов, в результате чего количество стран, получающих поддержку из Фонда миростроительства, выросло до 12, а общее число проектов составило 89. |
From July 2007 to June 2008, the Unit provided support to recruitment for 62 posts at the G-1 to G-4 levels in DPKO and DFS at Headquarters. |
С июля 2007 года по июнь 2008 года Группа оказала поддержку с набором персонала на 62 штатные должности разрядов от ОО-1 до ОО-4 в ДОПМ и ДПП в Центральных учреждениях. |