It covers the period 2000-2004, i.e. from the time of the submission of the third report until May, June and July 2004. |
Он охватывает 2000-2004 годы, т.е. период со времени представления третьего доклада по май, июнь и июль 2004 года. |
Activities and means from July 2001 to June 2003: Activities of the Conference: Ongoing methodological work: Joint ECE-Eurostat-UNESCO work session:. |
Мероприятия и средства с июля 2001 года по июнь 2003 года: Мероприятия Конференции: Текущая методологическая работа: - Совместная рабочая сессия ЕЭК-Евростата-ЮНЕСКО:. |
Hebei states that the 98 workers on the contract with Adasani had not in fact been paid their salary for the months of June and July 1990. |
"Хэбэй" утверждает, что 98 рабочих, задействованных по контракту с "Адасани", фактически не получили зарплату за июнь и июль 1990 года. |
The quantity of food imported for 28 dogs utilized in the demining programme in the North for the period July 1999 to June 2000 was 11 tons. |
За период с июля 1999 года по июнь 2000 года для кормления 28 собак, используемых в программе разминирования на севере, было импортировано 11 тонн еды. |
The band begun a world tour in Australia in May, hitting Europe in June and July, and the United States in August. |
Mondo Generator начали мировое турне в Австралии в мае, провела июнь и июль в Европе, а август в Соединенных Штатах. |
The report, which covers July 1999 through June 2000, details U.S. policy toward countries where religious freedom is violated in the view of the U.S. State Department. |
В отчёте, который охватывает период с июля 1999 по июнь 2000, описывается политика США в отношение стран, в которых происходит нарушение права на свободу вероисповедания с точки зрения Государственного департамента США. |
The Committee was also informed, upon inquiry, that seminars scheduled for June, July and August 1994 have been rescheduled to take place between the present and the end of the current mandate. |
Комитет после направления соответствующего запроса был информирован также о том, что семинары, намеченные на июнь, июль и август 1994 года, были перенесены и будут проведены в период, оставшийся до окончания нынешнего мандата Миссии. |
Indeed, between July 1992 and June 1993, violence has claimed more than 3,000 lives and has spread fear and anguish throughout the country. |
С июля 1992 года по июнь 1993 года в результате насилия погибло более 3000 человек; атмосфера страха и страданий распространилась по всей стране. |
The report briefly describes the administrative and financial situation of the centres, suggests alternative means of financing them and includes concise accounts of their activities from July 1995 to June 1996. |
В докладе содержится краткая информация об административном и финансовом положении центров, предлагаются альтернативные пути их финансирования и приводится резюме их деятельности за период с июля 1995 года по июнь 1996 года. |
July 1989 to June 1991: Legal adviser to the Workers' Federation of Rwanda |
С июля 1989 года по июнь 1991 года: юрисконсульт Центрального профсоюза трудящихся Руанды |
The plants are harvested every 28 days during the summer, and by combining the weights from each harvest, a biomass ratio is produced for a three-month period, usually June, July and August. |
Эти растения собираются каждые 28 дней в летнее время года, и посредством суммирования веса собираемых таким образом растений производится расчет коэффициента соотношения биомассы за трехмесячный период времени, обычно за июнь, июль и август. |
Interns are selected in October, for the period from January to June, and in March, for the period from July to December. |
Стажеры набираются в октябре и проходят стажировку с января по июнь, а также в марте - для прохождения стажировки с июля по декабрь. |
With your permission, Sir, and in order better to present a review of our activities, I will not sum up the written report before you covering the period from July 1996 to June 1997. |
С Вашего, г-н Председатель, позволения и с тем, чтобы нарисовать более полную картину нашей деятельности, я не стану резюмировать находящийся на Вашем рассмотрении в письменном виде доклад, охватывающий период с июля 1996 года по июнь 1997 года. |
The Committee would receive further information in the proposals for the support account for the period July 1998-June 1999, to be submitted early in 1998. |
Комитет получит дополнительную информацию в предложениях по вспомогательному счету на период с июля 1998 года по июнь 1999 года, которые будут представлены в начале 1998 года. |
From July 1998 to June 2000, the office conducted some 51 training events, an average of more than two events per month. |
В период с июля 1998 года по июнь 2000 года отделение провело 51 учебное мероприятие, т.е. в среднем более двух мероприятий в месяц. |
During the period July 1997 to June 2006, OIOS has issued a total of 195 recommendations to the Commission, of which 84 were considered critical. |
В течение периода с июля 1997 года по июнь 2006 года УСВН вынесло Комиссии в общей сложности 195 рекомендаций, из которых 84 были сочтены особо важными. |
This report, covering the period from July 2001 to June 2002, presents the progress made by the organization in the areas of effectiveness, performance and substantive accountability. |
З. В настоящем докладе, охватывающем период с июля 2001 года по июнь 2002 года, описывается прогресс, достигнутый организацией в областях эффективности, результативности и подотчетности в вопросах существа. |
Presented a paper at the ILC International Law Seminar on the unilateral acts of the States, June 1999, July 2000 and 2002, Geneva. |
Докладчик на семинаре по вопросам международного права по теме «Односторонние акты государства», июнь 1999 года, июль 2000 года и 2002 год, Женева. |
Development programmes planned by the United Nations agencies and IOM include the initiation of new projects for the period from July 2000 to June 2001, at a projected estimated cost of US$ 48 million. |
Планы учреждений Организации Объединенных Наций и МОМ по осуществлению программ в области развития включают начало работы над реализацией новых проектов в период с июля 2000 по июнь 2001 года, сметная стоимость которых составляет 48 млн. долл. США. |
From July 1999 to June 2000, the technical sub-group held 19 meetings to address a vast number of issues in the area of information technologies. |
В период с июля 1999 года по июнь 2000 года Техническая подгруппа провела 19 заседаний, на которых она рассмотрела большое число вопросов в области информационных технологий. |
It summarizes all UNECE operational activities in the transport sector conducted during the period July 2002 to June 2003. GE.-22600 |
В ней резюмируется вся оперативная деятельность ЕЭК ООН в транспортном секторе за период с июля 2002 года по июнь 2003 года. |
I have information - not just from the Secretariat but also from a number of delegations - that there would be serious difficulties in postponing meetings to May, June or July because of time constraints on delegations. |
Я получил не только из Секретариата, но и от ряда делегаций информацию о том, что перенос заседаний на май, июнь или июль будет сопряжен со значительными трудностями из-за ограничений по времени, с которыми сталкиваются делегации. |
Between July 1999 and June 2000, 1.5 million Canadian families with 2.6 million children received additional benefits from the NCB Supplement. |
С июля 1999 года по июнь 2000 года такие дополнительные пособия были предоставлены 1,5 млн. канадских семей на 2,6 млн. детей. |
The principal task of the Office of the Executive Director from July 2009 to June 2010 has been to render the new system of justice operational. |
С июля 2009 года по июнь 2010 года основная задача Канцелярии Исполнительного директора заключалась в том, чтобы новая система правосудия начала функционировать. |
However, the actual average strength was 223 from January to June and 278 from July to December 2011. |
Однако фактическая средняя численность охранников составляла 223 в период с января по июнь и 278 в период с июля по декабрь 2011 года. |