Upon request, the Advisory Committee was given the following table, which includes training resources under the regular budget and the peacekeeping budgets, as well as the support account for peacekeeping operations for the period from July 2010 to June 2011. |
По соответствующему запросу Консультативному комитету была представлена следующая таблица, включающая ресурсы, выделяемые на учебную подготовку в рамках регулярного бюджета и бюджетов миротворческих миссий, а также ресурсы счета вспомогательных расходов на миротворческие операции за период с июля 2010 года по июнь 2011 года. |
10,960 internally displaced persons returned to their areas of origin in the western part of the country (the Moyen Cavally and 18 Montagnes regions) during the period from July 2009 to June 2010. |
В период с июля 2009 года по июнь 2010 года 10960 внутренне перемещенных лиц вернулись в районы своего происхождения в западной части страны (в районах Средний Кавалли и «Диз-Уит Монтань»). |
Although the formal reporting period on activities of the Fund is from July 2009 to June 2010, much of the analysis covers calendar year 2009, for which data on financial expenditure exists. |
Хотя официальным периодом отчетности о деятельности Фонда является период с июля 2009 года по июнь 2010 года, большая часть анализа охватывает 2009 календарный год, за который имеются данные о финансовых расходах. |
The Ministry of Education, Sports and Culture's Strategic Policies and Plan July 2006 - June 2015 focuses on quality improvement at all levels of education and achievement of universal education. |
В стратегическом плане Министерства просвещения, спорта и культуры на период с июля 2006 года по июнь 2015 года основное внимание уделено повышению качества обучения на всех уровнях и обеспечению всеобщего образования. |
The creation of the national strategy for Anti-money laundering and combating of terrorist financing from July 2010 - June 2013 |
Разработка национальной стратегии борьбы с отмыванием денег и борьбы с финансированием терроризма на период с июля 2010 года по июнь 2013 года. |
During the period from July 2010 to June 2011, the IGO registered a total of 1,261 complaints, 82 per cent of which were lodged by persons of concern and were therefore dealt with in coordination with the regional bureaux and the field. |
В течение периода с июля 2010 года по июнь 2011 года УГИ зарегистрировало в совокупности 1261 жалобу, 82% из которых были поданы подмандатными лицами и поэтому рассматривались в координации с региональными бюро и отделениями на местах. |
During an on-site visit in early July 2009, the Group documented a wave of attacks perpetrated by FDLR troops between April and June 2009 on several villages in the Bunyakiri area (Kalehe Territory, South Kivu). |
В ходе поездки на места в начале июля 2009 года Группа зарегистрировала серию нападений на несколько деревень в районе Буниакири (округ Калехе, провинция Южное Киву), которые были совершены отрядами ДСОР в период с апреля по июнь 2009 года. |
July 1996-June 1997 Ashanti Exploration Company Ltd. |
Июль 1996 года - июнь 1997 года |
Daily meetings conducted by the Special Representative of the Secretary-General with senior management of the Mission from July to December 2007, and twice weekly for the period from January to June 2008. |
Специальный представитель Генерального секретаря проводил совещания со старшими руководителями Миссии ежедневно в период с июля по декабрь 2007 года и два раза в неделю в период с января по июнь 2008 года. |
(c) A long-term workplan from July 2009 to June 2010, during which the camps will be brought up to United Nations standards. |
с) долгосрочный план работы с июля 2009 года по июнь 2010 года, предусматривающий приведение состояния лагерей в соответствие со стандартами Организации Объединенных Наций. |
As at July 2009, 30 countries had acceded to the Mechanism, 12 countries had been peer reviewed and 16 other countries had launched the process by receiving support missions. |
По состоянию на июнь 2009 года 30 стран стали участниками этого Механизма, в 12 странах был проведен коллегиальный обзор и еще 16 стран начали принимать миссии по оказанию поддержки по линии этого Механизма. |
Achievements to date in the implementation of the ruling of the International Court of Justice include withdrawal and transfer of authority in the Lake Chad area (December 2003), along the land boundary (July 2004) and in the Bakassi peninsula (June 2006). |
К числу достигнутых к настоящему времени успехов в осуществлении решения Международного Суда относятся вывод войск и передача полномочий в районе озера Чад (декабрь 2003 года), вдоль сухопутной границы (июль 2004 года) и на полуострове Бакасси (июнь 2006 года). |
Between January and June 2013, 2 persons were killed and 31 injured in access-restricted areas on land, compared with 5 persons killed and 105 injured between July and December 2012. |
За период с января по июнь 2013 года в сухопутных зонах ограниченного доступа два человека были убиты и 31 ранен по сравнению с пятью убитыми и 105 ранеными за период с июля по декабрь 2012 года. |
The data on the number of persons prosecuted and punished for violence against women are summarized in the table below, covering the period from July 2007 to June 2012: |
Данные о числе лиц, подвергшихся уголовному преследованию и осужденных за насилие в отношении женщин, приводятся в следующей таблице, которая охватывает период с июля 2007 года по июнь 2012 года: |
The Committee was further informed that construction was expected to take place from August to November 2005, with testing and training expected to take place between December 2005 and June 2006, followed by roll-out by July 2006. |
Далее Комитет был информирован о том, что работа по созданию системы, как ожидается, будет вестись с августа по ноябрь 2005 года, испытание и обучение пройдут в период с декабря 2005 года по июнь 2006 года, а ее практический запуск состоится к июлю 2006 года. |
Expenditure amounts to $19.5 million for the period from 1 July 2004 to 31 March 2005, and additional expenditures of $7.1 million are estimated for the period from April to June 2005. |
За период с 1 июля 2004 года по 31 марта 2005 года расходы составили 19,5 млн. долл. США, а на период с апреля по июнь 2005 года дополнительные расходы планируются в сумме 7,1 млн. долл. США. |
Meetings from July 2001 to June 2003: Eurostat meetings:: |
Совещания в период с июля 2001 года по июнь 2003 года: Совещания Евростата:: |
As a result, some writers use "in" and "il" instead, for example Juinu and Juilu for June and July (Junho and Julho in Portuguese). |
В результате, некоторые писатели используют сочетания «in» и «il», например Juinu и Juilu («июнь» и «июль») (Junho и Julho в португальском). |
A total of $4.26 million is estimated for 28 United Nations Volunteers for the period from January to June 2008 and 138 Volunteers for the period from July through December 2008. |
По оценкам, общая сумма в 4,26 млн. долл. США потребуется для финансирования 28 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций в период с января по июнь 2008 года и 138 должностей добровольцев в период с июня по декабрь 2008 года. |
The Special Committee is expected to hold two sessions during each year of the biennium 1994-1995 between January and July; its subcommittee is expected to meet between March and June. |
Ожидается, что в двухгодичный период 1994-1995 годов Специальный комитет будет ежегодно проводить две сессии в период с января по июль; ожидается, что его подкомитеты будут проводить заседания в период с марта по июнь. |
We have not forgotten that from July 1960 to June 1964 the United Nations Operation in the Congo represented the largest assistance programme undertaken by the United Nations up to that time. |
Мы не забываем о том, что Операция Организации Объединенных Наций в Конго, действовавшая в период с июля 1960 года по июнь 1964 года, была самой крупной программой по оказанию помощи, которую предприняла Организация Объединенных Наций в то время. |
The daily rations scale during the period July 1995 to June 1996 was valued at $6.61 compared with the budgeted rate of $5.93 per troop per day. |
Стоимость нормативного суточного пайка в период с июля 1995 года по июнь 1996 года составила 6,61 долл. США по сравнению с включенной в бюджет ставкой в размере 5,93 долл. США на военнослужащего в день. |
Activities and means from July 2001 to June 2003: Activities of ECE: The UN/ECE Environment and Human Settlements Division plans the work related to the upcoming "Rio+10"conference. |
Мероприятия и средства осуществления в период с июля 2001 года по июнь 2003 года: Мероприятия ЕЭК: Отдел ЕЭК ООН по окружающей среде и населенным пунктам планирует провести работу в связи с предстоящей конференцией "Рио+10". |
Activities and means from July 2000 to June 2002: Activities of ECE: |
Мероприятия и средства осуществления в период с июля 2000 года по июнь 2002 года: Мероприятия ЕЭК: |
The Committee recalled that detention incommunicado as such might violate article 9 and noted the author's claim that his brother had been held in detention incommunicado from July 1995 until June 1996. |
Комитет напомнил, что содержание под стражей в одиночном заключении представляет само по себе нарушение статьи 9, и отметил, что автор утверждал, что его брат находился в одиночном заключении с июля 1995 года по июнь 1996 года. |