| Between July 2000 and June 2001, 1,835 Tajiks repatriated voluntarily, with UNHCR assistance. | В период с июля 2000 года по июнь 2001 года при содействии УВКБ было добровольно репатриировано 1835 таджиков. |
| During the period from July 2000 to June 2001, 8,996 kilograms of drugs were seized on Tajik territory. | В период с июля 2000 года по июнь 2001 года на территории Таджикистана было захвачено 8996 кг наркотиков. |
| Pipeline seeks compensation for unpaid invoices for the months of April, May, June and July 1990. | "Пайплайн" истребует компенсацию за неоплаченные счета за апрель, май, июнь и июль месяцы 1990 года. |
| He left Minsk and stayed with relatives from July 2000 to June 2001. | Он уехал из Минска и с июля 2000 года по июнь 2001 года жил у родственников. |
| Any postponement until May, June or July would entail additional financing. | Перенос сессии на май, июнь или июль потребует дополнительных финансовых затрат. |
| Stipends for June and July 2011 were paid in August. | В августе были выплачены стипендии за июнь и июль 2011 года. |
| 2.6 The second court trial took place from July 2003 to June 2004. | 2.6 Повторное судебное разбирательство проходило с июля 2003 года по июнь 2004 года. |
| June, July and August are the months with peak flow (on average 2,000 m3/s). | Июнь, июль и август являются месяцами паводочного стока (в среднем 2000 м3/с). |
| The Action Plan was initially a two-year programme, from July 2003 to June 2005. | План действий первоначально представлял собой двухгодичную программу на период с июля 2003 года по июнь 2005 года. |
| During the past year (July 2007 through June 2008), the Spokesperson held 248 daily press briefings. | За прошедший год (с июля 2007 года по июнь 2008 года) Пресс-секретарь провел 248 ежедневных брифингов для прессы. |
| Between July 2009 and June 2012 the Dispute Tribunal has held six plenary meetings. | В период с июля 2009 года по июнь 2012 года Трибунал по спорам провел шесть пленарных заседаний. |
| Specifically, from July 2013 to June 2014, it organized two national-level workshops for educators, in Morocco and Egypt. | В частности, в период с июля 2013 года по июнь 2014 года Альянс организовал в Марокко и Египте два семинара-практикума национального уровня для преподавателей. |
| Recent projection for July 2008 to June 2009 suggested that 40 of 75 districts would be food deficient. | По данным недавних прогнозов на период с июля 2008 года по июнь 2009 года, 40 из 75 районов будут испытывать нехватку продовольствия. |
| Records from July 1999 to June 2002 show that 61 women utilized this support service. | За период с июля 1999 года по июнь 2002 года услуги этой службы поддержки были предоставлены в общей сложности 61 женщине. |
| Other subregional activities conducted between July 2005 and June 2006 | Другие субрегиональные мероприятия, проведенные в период с июля 2005 года по июнь 2006 года |
| Over the period from July 2000 to June 2001, Australian authorities seized a number of illegally held small arms and light weapons. | За период с июля 2000 года по июнь 2001 года австралийскими властями изъято определенное количество находившегося в незаконном владении стрелкового оружия и легких вооружений. |
| India's total basmati production for the July 2011-June 2012 crop year was 5 million tonnes. | Общий объём производства басмати в Индии за период с июля 2011 по июнь 2012 года составил 5 млн тонн. |
| Persons presumed responsible May June July Total | в нарушении прав человека Май Июнь Июль Итого |
| MWA is one of 11 key government departments that developed an initial implementation plan for the period July 2001 to June 2002. | МДЖ является одним из одиннадцати ключевых министерств, которые разработали первоначальный план осуществления на период с июля 2001 года по июнь 2002 года. |
| From July 2005 to June 2006, 10 regional and subregional workshops took place in cooperation with various organizations. | В период с июля 2005 года по июнь 2006 года в сотрудничестве с различными организациями были проведены десять региональных и субрегиональных практикумов. |
| A copy of the Mental Health Commission's report covering the period July 1997 to June 1998 is supplied among the supplementary materials. | Экземпляр доклада Комиссии по вопросам психического здоровья, охватывающего период с июля 1997 года по июнь 1998 года, прилагается в качестве дополнительного материала. |
| The cost of such contracts from July 2002 to June 2003 was approximately $70 million. | В период с июля 2002 года по июнь 2003 года расходы на реализацию таких контрактов составили приблизительно 70 млн. долл. США. |
| For the financial year July 2006-June 2007, ASeTTS provided services to 1,542 clients. | В течение финансового года с июля 2006 года по июнь 2007 года Ассоциация оказала помощь 1542 клиентам. |
| Between July 2008 and June 2009, UNIDIR issued the following publications: | В период с июля 2008 года по июнь 2009 года ЮНИДИР издал следующие публикации: |
| The report covers the period from July 2007 to June 2008 and focuses on six grave violations perpetrated against children in Chad. | Доклад охватывает период с июля 2007 года по июнь 2008 года и сосредоточивается на шести серьезных нарушениях, совершенных в отношении детей в Чаде. |