Примеры в контексте "July - Июнь"

Примеры: July - Июнь
197 See the report of the Chairman of the International Whaling Commission on the 56th Annual Meeting, Sorrento, Italy, 19-22 July 2004; Chairman's summary report for the 57th Annual Meeting (Revised 1), Ulsan, Republic of Korea, June 2005. 197 См. доклад Председателя Международной китобойной комиссии о пятьдесят шестом ежегодном совещании, Сорренто, Италия, 19 - 22 июля 2004 года; резюме доклада Председателя о пятьдесят седьмом ежегодном совещании (редакция 1), Улсан, Республика Корея, июнь 2005 года.
Kyiv, July 1, 2008 - Brand of Inter TV channel has become the best brand in the "Mass Media" sector according to the assessment of the experts of the journal "Guard" (Publishing House "Galician Contracts") for June 2008. Киев, 1 июля 2008 г. - Бренд телеканала "Интер" стал лучшим брендом в отрасли "Масс-медиа" по оценке экспертов журнала "Гвардия" (ИД "Галицкие Контракты") за июнь 2008 г.
The principal legal acts regulating freedom of the media in the Republic of Croatia are the 1990 Constitution, the Radio and Television Act (July 1990), the Law on Public Information (April 1992) and the Law on Telecommunications and Post (June 1994). Основными законодательными актами, регламентирующими свободу СМИ в Республике Хорватии, являются: Конституция 1990 года, Закон о радио и телевидении (июль 1990 года), Закон об общественной информации (апрель 1992 года) и Закон о телекоммуникациях и почте (июнь 1994 года).
From July 1994 to June 1995, a total of $2.3 million in technical assistance and credit was provided to 1,374 families; of that amount, $1 million was earmarked for investment projects. В период с июля 1994 года по июнь 1995 года 1374 семьям были предоставлены техническая помощь и кредиты на сумму 2,3 млн. долл. США, из которых 1 млн. долл. США предназначался для инвестиционных проектов.
From July 1994 to June 1995, $500 million was approved for the following: repair and upgrading of the road system (45 per cent); repair and expansion of the energy system (43 per cent); and a social investment programme. В период с июля 1994 года по июнь 1995 года были утверждены ассигнования на сумму 500 млн. долл. США для восстановления и совершенствования жизненно важной инфраструктуры (45 процентов); восстановления и расширения энергетической системы (43 процента) и программы инвестиций в социальную сферу.
Late in 1992, she informed the Committee that her nephew's trial was set for February or March 1993; in April 1993, the court hearing had once again been postponed, according to her, to "June or July 1993". В конце 1992 года она сообщила Комитету, что судебный процесс над ее племянником был назначен на февраль или март 1993 года; в апреле 1993 года судебные слушания вновь были отложены, по ее словам, на "июнь или июль 1993 года".
Reports on the human rights situation in Burundi - June, July, August, September, October and November 2008 - Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights Доклады о положении в области прав человека и правосудии в Бурунди за июнь, июль, август, сентябрь, октябрь и ноябрь 2008 года, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека
According to President Taylor, US$ 15 million was diverted from the US$ 73 million budget for the 2000/01 fiscal year (July to June) to meet the costs of the war in Lofa in December 2000. По словам президента Тейлора, для покрытия расходов, связанных с войной в Лоффе, в декабре 2000 года было израсходовано 15 млн. долл. США при общей сумме бюджета на 2000/01 финансовый год (с июля по июнь) 73 млн. долл. США.
In 2003, UNRWA had allocated US$72.7 million of its budget to operations in Jordan, while between July 2002 and June 2003 the Government of Jordan had spent US$423.1 million on services for refugees. В 2003 году БАПОР выделило 72,7 млн. долл. США из своего бюджета на операции в Иордании, тогда как в период с июля 2002 года по июнь 2003 года правительство Иордании израсходовало 423,1 млн. долл. США на услуги для беженцев.
Between July 2001 and June 2002, UNDP Montreal Protocol projects were included in the evaluations undertaken under the leadership of the Senior Monitoring and Evaluation Officer of the Multilateral Fund and within the framework of an established and approved intergovernmental monitoring and evaluation system. В период с июля 2001 года по июнь 2002 года связанные с Монреальским протоколом проекты ПРООН стали предметом оценок, проведенных под руководством старшего сотрудника по вопросам контроля и оценки Многостороннего фонда и в рамках созданной и утвержденной системы межправительственного контроля и оценки.
More important, the number of significant cases during the period from July 2003 to June 2004 was 51, or 33 per cent, as against 55, or 25 per cent, for the previous period. Еще более важно то, что число серьезных дел за период с июля 2003 года по июнь 2004 года составило 51, или 33 процента, в то время как в предыдущий отчетный период - 55, или 25 процентов.
The cost estimate provides for an aircraft fleet of 19 helicopters for the period from July to December 2002, which would be reduced to 17 for the period from January to June 2003, as well as 2 fixed-wing aircraft. В смете расходов предусматриваются ассигнования на 19 вертолетов на период с июля по декабрь 2002 года, число которых сократится до 17 в период с января по июнь 2003 года, а также на два самолета.
Consequently, the secretariat sent a questionnaire to all lead actors requesting information on their work plans for the period July 2000-June 2001, their objectives for that period, their methods of work and the time schedules for their activities. С учетом этого секретариат направил всем ведущим участникам деятельности вопросник, в котором запрашивалась информация об их планах работы на период с июля 2000 года по июнь 2001 года, целях на этот период, методах работы и графиках мероприятий.
2001 June Greifswald; July Monterey; Sept Brussels & Bath; Oct Belfast & Sion; Nov Myanmar & Yaounde; Dec Japan 2001 год: июнь - Грайфсвальд; июль - Монтеррей; сентябрь - Брюссель и Бат; октябрь - Белфаст и Сьон; ноябрь - Мьянма и Яунде; декабрь - Япония
In the United Republic of Tanzania, for example, the total external debt had been $7,978.9 million as of June 1999 but had reached $8,072.5 million by the end of July 1999. Например, в Объединенной Республике Танзании общая внешняя задолженность составляла по состоянию на июнь 1999 года 7978,9 млн. долл. США, однако к концу июля 1999 года она достигла 8072,5 млн. долл. США.
The number of unrepresented, under-represented and overrepresented States had fallen between July 1997 and June 1998; his delegation welcomed that trend, although Mozambique remained in the category of the unrepresented countries. В период с июля 1997 года по июнь 1998 года количество непредставленных, недопредставленных и перепредставленных государств сократилось, и Мозамбик выражает удовлетворение по этому поводу, хотя он по-прежнему входит в число непредставленных государств.
For July 1997 to June 1998, the federal Government will increase the WIS of $500 per family to $605 for the first child, $405 for the second child and $330 for each additional child. В период июль 1997 года - июнь 1998 года федеральное правительство увеличит размер пособия ДВЗ с 500 долл. на семью до 605 долл. на первого ребенка, 405 долл. на второго ребенка и 330 долл. на каждого последующего ребенка.
UNMIK will continue to implement its downsizing strategy in line with the approved budget for the fiscal year July 2003 to June 2004, which provides for a reduction of approximately 5 per cent over the previous budget and the abolishment of 139 international and 301 local staff posts. МООНК продолжала осуществлять свою стратегию сокращения в соответствии с бюджетом, утвержденным на финансовый год с июля 2003 года по июнь 2004 года, в котором предусматривается сокращение ассигнований приблизительно на 5 процентов по сравнению с предыдущим бюджетом и упразднение 139 должностей международных сотрудников и 301 должности местных сотрудников.
The present report, prepared in response to General Assembly resolution 58/101 B of 9 December 2003, reflects the activities of the Department of Public Information carried out from July 2003 to June 2004, and provides information on the implementation of the recommendations contained in the resolution. Настоящий доклад, подготовленный во исполнение резолюции 58/101 В Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 2003 года, отражает деятельность Департамента общественной информации за период с июля 2003 года по июнь 2004 года и содержит информацию об осуществлении рекомендаций, изложенных в резолюции.
At ESCAP, during the period from July 2002 to June 2003, expiration of contract was the dominant reason for separation, accounting for 15 of 30 separations (other separations included 9 retirements and 5 resignations). В ЭСКАТО в период с июля 2002 года по июнь 2003 года истечение срока действия контрактов являлось основной причиной прекращения службы (15 из 30 случаев прекращения службы) (другие случаи прекращения службы включали 9 случаев выхода на пенсию и 5 случаев выхода в отставку).
The Committee is also concerned at reports of excessive use of force by law enforcement personnel, particularly during the state of emergency between May and July 2010 where 73 civilians were killed by law enforcement personnel (art. 6). Кроме того, Комитет обеспокоен сообщениями о чрезмерном применении силы сотрудниками правоохранительных органов, особенно во время чрезвычайного положения в период с мая по июнь 2010 года, когда сотрудниками правоохранительных органов были убиты 73 гражданских лица (статья 6).
The Count provides a twice yearly (January and July) 'snap shot' of the number of Gypsy/Traveller households recorded using local authority sites, privately owned sites, and those using unauthorised encampments. Эта перепись дает дважды в год (январь и июнь) "моментальный снимок" численности зарегистрированных семей цыган/тревеллеров, пользующихся площадками местных властей, частными площадками, а также семей, пользующихся несанкционированными кемпингами.
There are slight variances in the number of recommendations reported for the period from July 2000 to June 2001, as compared to this 12-month period, owing to the withdrawal of late entries and recommendations. В докладе за нынешний 12-месячный период число рекомендаций, вынесенных за период с июля 2000 года по июнь 2001 года, несколько отличается от указанного в предыдущем докладе ввиду задержек с регистрацией сообщений о ходе выполнения рекомендаций и снятия отдельных рекомендаций.
Based on these variables, from July 2002 to June 2003, the cost of one hour in flight per passenger amounted to an average of $41 with the Antonov and $647 with the jet. Судя по этим показателям, за период с июля 2002 года по июнь 2003 года стоимость одного часа полета для одного пассажира составила в среднем 41 долл. США для Ан26 и 647 долл. США для самолета представительского класса.
5.11 The Department of Field Support will implement the global field support strategy over a five-year period (July 2010-June 2015), as approved by the General Assembly in its resolution 64/269. 5.11 Департамент полевой поддержки будет осуществлять глобальную стратегию полевой поддержки в течение пятилетнего периода (июль 2010 года - июнь 2015 года), как это было утверждено Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 64/269.