I am pleased to state that the judgment of the Tribunal in the Juno Trader case was adopted unanimously and that the vessel was released pursuant to the judgment. |
Я рад заявить, что заключение Трибунала в случае «Джуно Трейдер» было принято единогласно и что судно было освобождено в соответствии с постановлением. |
In the Republic of Mozambique, nobody can be imprisoned and be submitted to judgment unless it is in the terms of law. |
В Республике Мозамбик заключение под стражу или предъявление обвинения осуществляются только в соответствии с положениями закона. |
NOTE 2: Substances are classified in the various chronic categories unless there are adequate chronic toxicity data available for all three trophic levels above the water solubility or above 1 mg/l.SAR, or for obvious cases expert judgment). |
ПРИМЕЧАНИЕ 2: Вещества классифицируются по различным категориям хронической токсичности, если не имеется достаточных данных о хронической токсичности для всех трех трофических уровней при концентрациях выше растворимости в воде или выше 1 мг/л.ЗСА, или в очевидных случаях полагаться на заключение экспертов. |