| It can only do good, dear, to bring joy and happiness. | Ей можно делать только добро... приносить радость и счастье. |
| That joy and prosperity may reign forever. | Пусть здесь вечно царят счастье и достаток. |
| What a thrill to have so many people here for the pure joy of music. | Какое счастье видеть столько людей, получающих удовольствие от музыки. |
| We have voided all but freedom, and all but our joy. | И мы его покинули Свобода и есть наше единственное счастье. |
| Instead, he just brought us joy and happiness. | Вместо этого он просто приносил нам радость и счастье. |
| In the manifestation, there was joy, happiness. | В манифестации была радость, было счастье. |
| Your life must be filled with such incredible loneliness if your only joy comes from destroying everyone else's happiness. | Ваша жизнь должно быть наполнена таким невероятным одиночеством, что ваша единственная радость - разрушать счастье других. |
| E v erywhere, there is happiness, joy... tranquillity, laughter and understanding. | всюду счастье, радость... спокойствие, смех и понимание. |
| I like joy, excitement, happiness, people looking at me like I know things. | Мне нравится радость, восторг, счастье, когда люди смотрят на меня, как на всезнающую. |
| He always comes around this time of year, spreading joy and happiness wherever he goes, and kids wait in line just to see him. | Он всегда ходит поблизости в это время года, распрстраняя радость и счастье где бы он ни был, и дети стоят в очереди, только чтобы увидеть его. |
| There you will find your friends the Cat and the Fox, joy and happiness. | Там ждут тебя друзья - Кот и Лиса, веселье и счастье. |
| And I do believe the joy she feels now Comes from a deeper place than a lesion in her head. | И я верю, что счастье, которое она сейчас ощущает, идет из чего-то более глубокого, чем просто новообразования в голове. |
| The planet itself was called by its inhabitants, therefore 2joy because he is in the entire universe is a byword for double joy and happiness. | Сама планета называлась его жителей, поэтому 2joy потому, что он во всей вселенной является олицетворением двойная радость и счастье. |
| And laugh, like youth and beauty do when life still promises joy and happiness. | И смейся, пока есть молодость и красота, пока обещает жизнь радость и счастье. |
| Make me to hear Thy joy and gladness | Дай мне услышать твой восторг и счастье. |
| Do you feel triumphant, happiness, joy? | Ты испытываешь радость триумфа, счастье? |
| It is therefore with a great sense of joy that my country welcomed resolution 65/309, entitled "Happiness: towards a holistic approach to development". | Поэтому наша страна с большой радостью приветствовала резолюцию 65/309, озаглавленную «Счастье: целостный подход к развитию». |
| In this world my only joy, my only fun is my man | В этом мире вся моя радость, всё моё счастье - мой мужчина. |
| Don't you think perhaps the happiness and joy of the zoo won't just compound my sadness? | Тебе не кажется, что счастье и удовольствие от посещения зоопарка не состыкуются с моей печалью? |
| So when we numb those, we numb joy, we numb gratitude, we numb happiness. | Итак, когда мы их подавляем, мы подавляем радость, подавляем благодарность, подавляем счастье. |
| Today I spoke at length with Dr. Ehlers about Grandpa and on Alzheimer's and about happiness and joy. | Сегодня я долго говорила с доктором Элерсом о дедушке, о болезни Альцгеймера, о счастье и радости. |
| Any case, I hope this has brought you a little joy and happiness, and if you're interested in seeing more cool effects, see me outside. | В любом случае я надеюсь, они доставили вам радость и счастье, и если вы хотите увидеть больше первоклассных эффектов, давайте встретимся снаружи. |
| Mr. Apata: It is very ironic that a gift of nature so beautiful and precious as a diamond, a gem which is supposed to bring joy and happiness to its owners, has become an instrument for destabilization and insecurity. | Г-н Апата: Парадоксально, что такой прекрасный драгоценный дар природы, каким является алмаз, камень, который должен бы приносить радость и счастье своим владельцам, стал инструментом дестабилизации и подрыва безопасности. |
| Those of us who watched the scenes of reunion on television could not but be affected by the joy and happiness of the families. | Те из нас, кто наблюдал за этим по телевизору, не могли не разделить радость и счастье семей. |
| "Love her as I loved her, and there will be joy." | "Люби ее так, как я любил ее, и вы познаете счастье." |