| You have some job. | У вас еще та работенка. |
| This is just the bloody job! | Это всего лишь кровавая работенка! |
| It was an easy job. | Это была легкая работенка. |
| Do you believe this job? | Ну и как вам такая работенка? |
| This job's way too stressful. | Работенка - сплошной стресс. |
| You think this is an easy job? | Думаешь, легкая работенка? |
| So, another little job for the Horseman. | Еще одна работенка для всадника. |
| Your job is a piece of cake! | Работенка - не бей лежачего! |
| Should be a nice, cushy job for him. | Хорошая, не пыльная работенка. |
| It's a tough job. | Да, тяжелая работенка. |
| So, I got a job for you. | Для тебя есть работенка. |
| It looks like one more job for the... | Похоже, есть работенка для... |
| Sure, it's a dirty job. | Да, скверная работенка. |
| How hard's the job? | Насколько трудна эта работенка? |
| That's why there's a job for you. | Поэтому у тебя есть работенка. |
| Space Ranger has a job to do. | У Космического Рейнджера появилась работенка. |
| I got a job for you. | У меня для тебя работенка. |
| Looks like a job for Plumbo-Jumbo. | Эта работенка для Пламбо-Джамбо. |
| You had a job? | У тебя была работенка? |
| Have we got a job for you. | Для вас есть работенка! |
| Yes, it's a dirty job. | Да, скверная работенка. |
| I got a job for you two. | Для вас двоих есть работенка. |
| Some job you got there. | Ну у вас и работенка. |
| That would be a job for Very Kwik-Fit. | Хорошая была бы работенка для Квик-Фита. |
| This is now a two-man job. | Теперь это работенка для двоих. СМС: Ты уже сказал Бойду? |