Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалимом

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалимом"

Примеры: Jerusalem - Иерусалимом
As of December 2008, Superbus also provides all bus routes in the Jerusalem corridor, between Jerusalem and Beit Shemesh. По данным на декабрь 2008 г., Superbus также обеспечивает все автобусные маршруты в Иерусалимском коридоре, между Иерусалимом и Бейт-Шемеш.
The intention was to connect the settlement with West Jerusalem, thereby encircling occupied East Jerusalem and cutting it off from its natural Palestinian surroundings. Замысел состоит в том, чтобы соединить это поселение с Восточным Иерусалимом, тем самым окружив оккупированный Восточный Иерусалим и отрезав его от своей естественной палестинской среды.
More Palestinian property was confiscated to build a light rail system connecting the settlements in occupied East Jerusalem with West Jerusalem, further isolating East Jerusalem from the rest of the West Bank. Была проведена дополнительная конфискация палестинской собственности для сооружения легкой рельсовой транспортной системы, соединяющей поселения в оккупированном Восточном Иерусалиме с Западным Иерусалимом, еще более изолируя тем самым Восточный Иерусалим от остальной части Западного берега.
In return for such flexibility, Israel is not satisfied with recognized sovereignty over West Jerusalem, but seeks also to usurp parts of occupied East Jerusalem. Несмотря на такую гибкость, Израилю мало признания его суверенитета над Западным Иерусалимом - он стремится узурпировать также части оккупированного Восточного Иерусалима.
To include East Jerusalem would have demonstrated at least some openness to allowing the Palestinians to look forward to a state with Jerusalem as its capital. Включение Восточного Иерусалима продемонстрировало бы по крайней мере некоторую открытость, позволяющую палестинцам надеяться на создание государства с Иерусалимом в качестве столицы.
Control of Jerusalem has been a source of conflict between the West and Islam ever since A.D. 638, when Muslim Arabs captured Jerusalem from Byzantine Christianity. Контроль над Иерусалимом является источником конфликта между Западом и исламом с 638 года н.э., когда арабы-мусульмане захватили Иерусалим у византийского христианства.
On 28 May, it was revealed that in an attempt to create a continuous swathe of Israeli territory East of Jerusalem, Defence Minister Arens had approved a master plan connecting the settlement of Ma'aleh Adumim with Jerusalem. 28 мая стало известно, что министр обороны Аренс в целях создания чисто израильского пространства к востоку от Иерусалима утвердил генеральный план соединения поселения Маале-Адумим с Иерусалимом.
The newly elected mayor of Jerusalem, Mr. Ehud Olmert, has declared his intention to administer Jerusalem on the understanding that the city is under Israeli rule and sovereignty. Новоизбранный мэр Иерусалима г-н Ехуд Олмерт заявил о своем намерении управлять Иерусалимом исходя из того понимания, что этот город находится под управлением и суверенитетом Израиля.
Last month, the Israeli Government had made public its intention to construct some 3,500 homes in the area between East Jerusalem and the "Ma'ale Adumim" settlement, effectively cutting off East Jerusalem from the rest of the West Bank. В прошлом месяце правительство Израиля огласило свое намерение построить около 3500 домов в районе между Восточным Иерусалимом и поселением «Маале-Адумим», что фактически отрежет Восточный Иерусалим от остальной части Западного берега.
The reporting period saw major steps towards the completion of the Barrier around Jerusalem, severely disrupting the movement of Palestinians between the West Bank and East Jerusalem which, as a key commercial hub, accounts for about 30 per cent of the Palestinian economy. На протяжении отчетного периода предпринимались активные усилия по завершению строительства барьера вокруг Иерусалима, в результате чего было серьезно нарушено передвижение палестинцев между Западным берегом и Восточным Иерусалимом, на долю которого как ключевого коммерческого узла приходится приблизительно 30 процентов палестинской экономики.
On 21 June 1994, MKs Yehoshua Matza and Emanuel Zissman submitted a bill calling for the annexation to Jerusalem of Maaleh Adumim and Givat Zeev and the roads linking them to Jerusalem. 21 июня 1994 года члены кнессета Ехошуа Матца и Эманул Зиссман представили законопроект об аннексии в пользу Иерусалима Маалеха Адумима и Гиват Зеева, а также дорог, связывающих их с Иерусалимом.
It must completely withdraw from the Palestinian territories, including Jerusalem, and restore undiminished Palestinian sovereignty over Jerusalem, including Al-Haram Al-Sharif. Он должен полностью уйти с палестинских территорий, включая Иерусалим, и восстановить в полном объеме палестинский суверенитет над Иерусалимом, включая Харам аш-Шариф.
Israel has declared and acted upon its annexationist intentions in East Jerusalem ever since the conclusion of the war of June 1967 and has taken steps to consolidate its administrative control over a unified and enlarged Jerusalem. Израиль объявил о своих аннексионистских намерениях в Восточном Иерусалиме и стал проводить их в жизнь с момента завершения июньской войны 1967 года, предприняв шаги по усилению своего административного контроля над единым и расширенным Иерусалимом.
The barrier isolates densely populated Palestinian localities currently inside the Jerusalem municipal boundary from the city, while physically separating neighbouring West Bank villages that were once closely connected to occupied East Jerusalem. Заградительное сооружение отрезает от города густонаселенные палестинские поселения, находящиеся в настоящее время в пределах муниципальных границ Иерусалима, и физически изолирует соседние деревни на Западном берегу, которые прежде были тесно связаны с оккупированным Восточным Иерусалимом.
Israelis call the Arab-populated part of the city East Jerusalem because of its geographic location in the eastern part of the single larger Jerusalem city unit. Израильтяне называют часть города, населённую арабами, Восточным Иерусалимом в связи с её местоположением в восточной части единого, более крупного, городского образования «Иерусалим».
The earliest tradition regarding Jerusalem states that Adam, the first man, was created from the same place where in future the Altar would stand in the Holy Temple in Jerusalem. Самая ранняя традиция, связанная с Иерусалимом, утверждает, что Адам, - первый человек, - был создан из того же самого участка земли, на котором в будущем предстояло появиться алтарю Иерусалимского Храма.
It affects trade because trade in East Jerusalem depended on the City itself, but also on the towns surrounding Jerusalem, such as Eizariya, Abu Dis, Bethlehem and Ramallah. Оно отражается на торговле, поскольку торговля в Восточном Иерусалиме зависит не только от самого города, но также от соседних с Иерусалимом поселков, таких, как Эйзария, Абу-Дис, Вифлеем и Рамаллах.
The concept of Greater Jerusalem is very real in terms of what the Israelis call Greater Jerusalem, which takes up a large chunk of the West Bank, the settlement areas but not the Palestinian villages in that area. Концепция большого Иерусалима является весьма реальной с точки зрения того, что израильтяне называют большим Иерусалимом, который занимает значительную часть Западного берега, районы поселений, но не палестинские деревни в этом районе.
Yet all of this has continued to take place despite the fact that there is not one single nation that has recognized Israeli sovereignty over West Jerusalem, not to mention over East Jerusalem. И тем не менее эта деятельность продолжается, несмотря на тот факт, что ни одно государство не признало суверенитет Израиля над Западным Иерусалимом, не говоря уже о Восточном Иерусалиме.
Israel has drawn plans to construct a new settlement between Ma'ale Adumim and East Jerusalem, the implementation of which would connect the two areas and cut off East Jerusalem from the rest of the West Bank. Израиль планирует построить новое поселение в районе между Маале Адумим и Восточным Иерусалимом, с тем чтобы соединить эти два района и отрезать Восточный Иерусалим от остальной территории Западного берега.
Certain West Bank neighbourhoods with historical ties to Jerusalem had also been separated from the city by the wall, and many residents of those neighbourhoods faced economic ruin owing to the loss of customers from East Jerusalem. Некоторые районы Западного берега, исторически связанные с Иерусалимом, также были отделены от города стеной, в результате чего многие жители этих районов стоят перед лицом потенциального развала их экономики из-за потери клиентов из Восточного Иерусалима.
Saudi Arabia was deeply concerned that, in flagrant violation of United Nations resolutions, Israel had authorized the construction of another 1,500 housing units for Israeli settlers in East Jerusalem and a further 800 units on land between Jerusalem and Bethlehem. Саудовская Аравия испытывает глубокую озабоченность тем, что в рамках вопиющего нарушения резолюций Организации Объединенных Наций Израиль санкционировал строительство 1500 единиц жилья для израильских поселенцев в Восточном Иерусалиме и еще 800 единиц жилья на земле между Иерусалимом и Вифлеемом.
During the period covered by the present report, the Israeli authorities have intensified their drive to affirm their domination of Jerusalem and have correspondingly restricted the scope of Palestinian activities in East Jerusalem, which they believe should be conducted in the areas currently under the Palestinian Authority. В период, охватываемый настоящим докладом, израильские власти активизировали усилия по закреплению своего господства над Иерусалимом и соответствующим образом ограничили масштабы палестинской деятельности в Восточном Иерусалиме, которая, по их мнению, должна осуществляться в районах, контролируемых в настоящее время Палестинским органом.
On 19 May, some 50 Palestinian journalists who had been given permits to enter Jerusalem to cover the Israeli elections were arrested at the main checkpoint between Jerusalem and Ramallah. 19 мая примерно 50 палестинских журналистов, которым были выданы разрешения на въезд в Иерусалим для освещения выборов в Израиле, были арестованы на основном контрольно-пропускном пункте на участке между Иерусалимом и Рамаллахом.
Japan believes that issues relating to Jerusalem should be resolved through the permanent status negotiations between the parties concerned, and until such solution is achieved both the parties should refrain from taking any unilateral action relating to the situation in Jerusalem. Япония считает, что вопросы, связанные с Иерусалимом, должны решаться в рамках переговоров о постоянном статусе между соответствующими сторонами, а до достижения такого решения обе стороны должны воздерживаться от осуществления любых односторонних действий, имеющих отношение к ситуации в Иерусалиме.