Klemens Wilhelm Jacob Meckel (28 March 1842 - 5 July 1906) was a general in the Prussian army and foreign advisor to the government of Meiji period Japan. |
Клеменс Вильгельм Якоб Меккель (28 марта 1842 - 5 июля 1905) - генерал прусской армии и иностранный советник при правительстве во время периода Мэйдзи в Японии. |
The first known Dane to visit Mexico was Brother Jacob the Dacian, a Danish prince who came to Mexico in 1542 and lived among the indigenous people in southern Mexico. |
В 1542 году первый известный датчанин посетил Мексику, принц Якоб Датский жил среди коренных народов в южной части этой страны. |
In 1980, in a famous open letter entitled "The Homeland Is in Danger," the historian Jacob Talmon tried to share this simple lesson with Prime Minister Menachem Begin. |
В 1980 году в известном открытом письме под названием «Родина в опасности» историк Якоб Талмон попытался поделиться этой простой истиной с премьер-министром Менахемом Бегином. |
The kings Olaf and Anund Jacob, seeing they had got all the victory that fate permitted them to gain for the moment, let their ships retreat. |
Короли Олав и Анунд Якоб, увидев, что они получили всю победу, которую судьба могла им позволить на данный момент, приказали своим кораблям отступить. |
And Bine asked: "Jacob, which horse would you like?" |
Бинне спросила: "Якоб, какая из лошадок тебе нравится?" |
15 years ago Jacob was in the wrong place at the wrong time and was certainly taken by some madman, but Jack... |
15 лет назад Якоб оказался не в то время и не в том месте и какой-то безумец принял его за другого, но Джек... |
Jacob Lorhard (Latin: Jacobus Lorhardus; 1561 - 19 May 1609) was a German philosopher and pedagogue based in St. Gallen, Switzerland. |
Якоб Лорхард (лат. Jacobus Lorhardus; 1561 год - 19 мая 1609 года) - немецкий философ и педагог, живший в Санкт-Галлене, Швейцария. |
Jurjen Jacob (Jurrie) Koolhof (10 January 1960 - 28 January 2019) was a Dutch international football striker and manager. |
Юрьен Якоб (Юрри) Колхоф (10 января 1960 - 28 января 2019) - голландский футболист, нападающий, и футбольный тренер. |
Chief Buthelezi, ANC Natal leader Mr. Jacob Zuma and national party leaders attended but did not speak at the meeting. 57 |
На этом собрании присутствовали, но не выступали, вождь Бутелези, руководитель АНК в Натале г-н Якоб Зума и руководители национальных партий 57/. |
So, how do you know it's Jacob? |
Нет. Откуда вы знаете, что это Якоб? |
Jacob! Have you heard the news? |
Якоб, Якоб, ты знаешь новость? |
And you know what I stand for, and I know that you and I agree on several issues where you and Jacob did not. |
Вы и я согласны по многим вещам где вы и Якоб не согласны. |
Jacob, you can't seriously mean that you want to do this? |
Якоб, ты же не собираешься этого делать, правда? |
"I'm writing to you, Jacob, as I'm still having problems with my studies." |
Я пишу Вам, Якоб, потому что всё ещё испытываю трудности в учёбе. |
Initial remarks on the second part of the agenda were provided by Mr. Taha Balafrej (Morocco), Mr. Howard Bamsey (Australia), and Mr. Tom Jacob (International Climate Change Partnership). |
С первоначальными замечаниями по второй части повестки дня выступили г-н Таха Балафри (Марокко), г-н Хаувард Бемсли (Австралия) и г-н Том Якоб (Международное партнерство в области изменения климата). |
Jacob Kruse, you's it going there? |
Якоб Крузе, вы были на Кристиансборг. |
Also accompanying the raid were correspondents Richard Tregaskis, Robert C. Miller, and Jacob C. Vouza; Vouza remained on one of the boats as he was still recovering from wounds suffered during the Battle of the Tenaru (Alexander pp. 119). |
Также сопровождали рейд журналисты Ричард Трегаскис, Роберт С. Миллер и Якоб Воуза; Воуза остался на одном из катеров, так как он ещё не восстановился от ран, полученных во время боя у реки Тенару (Alexander с. 119). |
Shalom, uncle Jacob, shalom! |
Шалом, дядя Якоб, шалом! |
Present were the five members of the Bureau of the Commission: Mr. Jacob S. Selebi (Chairman), Mr. Iftekhar Ahmed Chowdhury, Mr. Luis Gallegos Chiriboga, Mr. Ross Hynes (Vice-Chairmen) and Mr. Roman Kuzniar (Rapporteur). |
На этих заседаниях присутствовали пять членов Бюро Комиссии: г-н Якоб С. Селеби (Председатель), г-н Ифтекхар Ахмед Чоудхури, г-н Луис Гальегос Чирибога, г-н Рос Хайнес (заместитель Председателя) и г-н Роман Кузняр (докладчик). |
Together with his brother Julius (violin) and sister Isabella (piano), Jacob played in a trio at local dance halls, inns and cafés, performing popular dance music and operatic arrangements. |
Якоб со старшим братом Юлиусом (скрипка) и сестрой (фортепиано) выступал в составе семейного музыкального трио в местных танцевальных залах, гостиницах и кафе, исполняя преимущественно популярную танцевальную и оперную музыку, в обработке для фортепианного трио. |
Important historical figures attending one or both of these synods included David of Münzenberg, Simha of Speyer, Jacob ben Asher of Speyer, Eliezer ben Joel HaLevi, and Elazar Rokeach. |
Важными историческими личностями, присутствовавшими на одном или обоих этих синодах, были Давид из Мюнценберга, Симха из Шпейера, Якоб бен Ашер из Шпейера, Элиэзер бен Джоэль ХаЛеви и Элазар Рокеах. |
You think Jacob lied? |
Ты думаешь, что Якоб лжет? |
Jacob was born there. |
Якоб, кстати, родом оттуда. |
Jacob's on leave of absence at the moment. |
Якоб сейчас в отпуске. |
Jacob, you've got to find the donkey. |
Якоб, поищи осла. |