| I think that's worth a lot, Jacob. | Это нечто особенное, редкий товар, Якоб. |
| The van Buren family are no strangers to tragedy, as Ambassador Pieter van Buren's eight-year-old son Jacob mysteriously disappeared 14 years ago. | Семья ван Бюрен не по наслышке знакома с трагедией, поскольку сын посла Питера ван Бюрена, 8-летний Якоб, загадочно пропал 14 лет тому назад. |
| Can I say, Jacob, your nose job? | Якоб, можно скажу по поводу твоего носа? |
| Jacob, what's the rush? | Якоб, к чему такая спешка? |
| One of the conditions of the contract would be that Jacob must live in Denmark. | Единственное условие - Якоб должен лично прибыть в Копенгаген. |
| Jacob, he asks about it in the car! | Якоб, он же спросил об этом в машине! |
| His father, Jacob Bright, was a much-respected Quaker, who had started a cotton mill at Rochdale in 1809. | Его отец, Якоб Брайт, был уважаемым квакером, который в 1809 году основал хлопчатобумажную фабрику в Рочдейле. |
| The battle went horribly wrong for the Dutch, and the first and second in command, Jacob van Wassenaer Obdam and Egbert Bartholomeusz Kortenaer, were killed. | Битва была крайне неудачна для голландцев, первый и второй командующие, Якоб ван Вассенар Обдам и Эгберт Бартоломеус Кортенар, были убиты. |
| In 1616 the Dutch sailors Jacob Le Maire and Willem Schouten were the first Europeans to set foot on the island. | В 1616 году голландские мореплаватели Якоб Лемер и Виллем Корнелис Схаутен стали первыми европейцами, высадившимися на остров. |
| And Jacob ran... and ran and ran. | И Якоб побежал... и бежал и бежал. |
| Are Arvid and Jacob still down there? | Арвид и Якоб всё ещё внизу? |
| H.E. Mr. Hans Jacob Birn Lian | Его Превосходительство г-н Ханс Якоб Бьёрн Лиан |
| Rama Rao Sankuradthripati Jacob Simet Wend Wenland | Рама Рао Санкуратрипати Якоб Симет Венд Вендланд |
| Round table I was chaired by Mr. Jacob Egbert Doek, with Ms. Marta Santos Pais serving as facilitator and rapporteur. | На "Круглом столе" I председательствовал г-н Якоб Дук, а г-жа Марта Сантуш Паиш выполняла функции координатора и докладчика. |
| Mr. Jacob Levitsky, Consultant, World Bank | Г-н Якоб Левицки, консультант, Всемирный банк |
| And so he got them both, because Jacob always gets what he wants. | Он получил их обеих, потому, что Якоб всегда получает то, что хочет. |
| Write: With Loving Regards, Father Jacob and Leila Sten. | И подпись: "С любовью и уважением, отец Якоб и Лейла Стен." |
| They had two children: Pieter de Graeff and Jacob de Graeff. | У них было двое детей - Питер де Графф и Якоб де Графф. |
| Jacob van Maerlant's Van der Naturen Bloeme is a Dutch translation of De natura rerum, the natural history in twenty books by Thomas of Cantimpré. | Mariae г' Oignies БМ Джакобо где Vitriaco Якоб ван Марлант Ван дер Naturen Bloeme является голландский перевод De Natura Rerum, естественной истории в двадцати книгах Томаса Cantimpré. |
| And Jacob answered, "that one." | И Якоб ответил: "Эта... и эта." |
| "Dear Father Jacob, I have arrived safely in the north." | Дорогой отец Якоб, я благополучно добралась до севера. |
| During the period under review, Mr. Hans Jacob Birn Lian, Permanent Representative of Norway to the United Nations, succeeded Mr. Martin Huslid, as Chairman of the Advisory Committee. | В рассматриваемый период Постоянный представитель Норвегии при Организации Объединенных Наций г-н Якоб Бьерн Лиан сменил г-на Мартина Хуслида на должности Председателя Консультативного комитета. |
| Successful first day Jacob! - Thank you. | Хорошо, тогда удачного дня, Якоб Спасибо |
| Jacob, is it warm in here? | Якоб, разве здесь не душно? |
| Daniel Jacob Danielsen (1871-1916), a missionary and humanitarian who helped Roger Casement to expose the horror of Belgian rule in the Congo Free State. | Даниэль Якоб Даниельсен (1871-1916) - миссионер и гуманист, оказывавшей поддержку Роджеру Кейсменту в расследовании преступлений бельгийских колониальных властей в Свободном государстве Конго. |