| You're not my family, and honestly, after listening to everybody upstairs, the only person I feel sorry for is Ivy. | Вы мне не семья, если честно, после всего услышанного там наверху, единственная, кого мне жаль, это Айви. |
| Is there any chance I could interview you for my Ivy Dickens story? | Есть надежда взять у тебя интервью для моей истории об Айви Диккенс? |
| Well, when I went to go see William, I ended up overhearing Ivy offering him money. | Когда я ходила на встречу к Уильяму, я случайно подслушала, как Айви предлагала ему деньги. |
| He's been known to con people and so is Ivy. | Он обманывал людей, как и Айви. |
| This time bomb is about to send Ivy's party up in smoke. | Эта бомба замедленного действия разнесет вечеринку Айви в пух и прах. |
| Seeing how Ivy never comes round there with her mop! | Потому что Айви никогда не проходится там со шваброй! |
| What are you playing at, Ivy? | Ну что ты упрямишься, Айви? |
| Ivy has been chastised by Miss Buck, who found some dried potato on a fork. | Айви была наказана мисс Бак, когда она нашла засохшую картошку на вилке. |
| "the stupendous Ivy Lynn is Marilyn Monroe"in the flesh, | "изумительная Айви Линн - это Мэрилин Монро во плоти". |
| Maybe Ivy equal and we have to leave while you still can. | Может Айви была права и нам следует убираться отсюда, как можно быстрее. |
| Maybe Ivy's taking advantage of him. | Может быть это Айви использует его? |
| The plans have changed, so you're coming with me and Ivy can stay to cook for Mr. Branson and Lady Edith. | Планы изменились, так что ты едешь со мной, а Айви остается готовить для мистера Бренсона и леди Эдит. |
| Going to that horrible Ivy thing tonight, right? | В смысле, мы же по-любому... собираемся сегодня на этот ужасный вечер к Айви, верно? |
| You don't happen to know a girl named Ivy, do you? | Ты случайно не знаешь кого-то по имени Айви? |
| And don't be frightened of me, will you, Ivy? | Только не бойся меня, Айви. |
| You're not seriously thinking about taking Ivy's deal, are you? | Ты же не думаешь всерьез принять условия Айви? |
| You're nearly fifty years old, Ivy, you can't go to New York, you'll break a hip. | Тебе почти пятьдесят, Айви, тебе нельзя ехать в Нью-Йорк, бедро сломаешь. |
| Dr. Robbins is on her way with a new heart for Frankie, but Ivy's deterioration has caused her to shoot up to the top of the transplant list, too. | Доктор Робинс возвращается с сердцем для Фрэнки, но ухудшение Айви подвинуло ее имя выше в списке на пересадку. |
| When it comes to Ivy, you're way out of line. | Когда дело касается Айви, ты ведешь себя нахально |
| Sorry to give you a heart attack, Ivy. [Laughter] | Прости за сердечный приступ, Айви. |
| For example, the post of Governor General was held by Dame Ivy Dumont, who was the first female Governor-General of the Bahamas and she was appointed in 2003. | Например, первая женщина, ставшая генерал-губернатором страны, Кавалерственная дама Айви Дюмон была назначена на этот пост в 2003 году. |
| Ivy, look, you're causing a scene, all right? | Айви, ты просто устраиваешь сцену, понятно? |
| "As for the rest of my estate, I leave to you, Ivy Dickens." | "Всю остальную собственность я завещаю тебе, Айви Диккенс." |
| She's the one who almost took it out from under our Ivy? | Это та, которая почти увела роль у нашей Айви? |
| But I've always known her as "Ivy Dickens." | Хотя я всегда знал ее как "Айви Диккенс". |