The construction of 64 irrigation schemes, designed to irrigate 1,800 hectares of arable land for 2,000 families was suspended in March 2003 for security reasons. |
В марте 2003 года по соображениям безопасности было приостановлено сооружение 64 ирригационных систем, рассчитанных на орошение 1800 га пахотной земли, принадлежащей 2000 семей. |
Specific immediate programmes related to trade fairs, the dissemination of cassava and sweet potato cuttings, small-scale irrigation schemes and the rearing of small livestock were started. |
Было начато осуществление конкретных срочных программ, касавшихся организации торговых ярмарок, распространения маниоки и сладкого картофеля, создания малых ирригационных систем и разведения мелкого рогатого скота. |
Most small island developing States face serious challenges of land degradation as a result, inter alia, of inappropriate land use and poor irrigation management systems. |
Большинство малых островных развивающихся государств сталкивается с серьезными проблемами в связи с деградацией земель в результате, в частности, неправильного землепользования и слабо развитых ирригационных систем. |
Increasing the application of modern technology which primarily includes the use of greenhouse technology and irrigation schemes |
расширение применения современной технологии, что главным образом включает использование теплиц и ирригационных систем; |
In Cambodia, more than 130 square kilometres of land have been returned to communities for agricultural, community roads, infrastructure, and irrigation purposes between 2004 and June 2007. |
В Камбодже в период с 2004 года по июнь 2007 года в распоряжение общин было возвращено для использования в сельскохозяйственных целях, для дорожного сообщения, развития инфраструктуры и ирригационных целей более 130 кв. км земель. |
Over the last 20 years, the lake's level has dropped continuously due to reduced precipitation and increasing Greek abstraction, mainly for irrigation purposes. |
В последние 20 лет уровень воды в озере постоянно понижался, что было обусловлено уменьшением объема осадков и увеличением отбора воды Грецией, в основном в ирригационных целях. |
Chronic water shortages can be addressed through large-scale irrigation projects, but these are prohibitively expensive for many countries and can ruin villages and ecosystems. |
Проблема хронического дефицита воды может решаться с помощью крупномасштабных ирригационных проектов, которые, однако, по своей стоимости не доступны для многих стран и могут наносить разрушительный ущерб деревням и экосистемам. |
FAO had used the computer-based Geographic Information System (GIS) to, inter alia, identify potential irrigation areas in Africa and to map Kenya's agricultural zones. |
ФАО использовала компьютеризованную Географическую информационную систему (ГИС), в частности, для нахождения потенциальных ирригационных районов в Африке и картирования сельскохозяйственных зон в Кении. |
Credits at low interest rates and subsidies have been provided to producers to buy seeds, fertilizers and agricultural equipment or to improve irrigation and power systems. |
Производителям были предоставлены кредиты по низким процентным ставкам и субсидии на приобретение семян, удобрений и сельскохозяйственного оборудования или на модернизацию ирригационных и энергетических систем. |
There's no water but the irrigation pipes. |
ода есть только в ирригационных трубах. |
His Government was managing water resources through irrigation projects involving the expanded use of satellite imagery and other sophisticated software and digital mapping to identify water sources and determine the quota of water needed for the country's agriculture and animal husbandry. |
Правительство страны оратора осуществляет управление водными ресурсами с помощью ирригационных проектов, предусматривающих более широкое использование спутниковых изображений, другого передового программного обеспечения и цифрового картирования в целях установления водных ресурсов и определения квот воды, необходимой для сельского хозяйства и животноводства страны. |
It was stressed that countries must collaborate to increase access to clean water and sanitation and improve water management for irrigation and productive uses, which has the potential to lift millions out of poverty and hunger. |
Было подчеркнуто, что страны должны сотрудничать в целях расширения доступа к чистой воде и санитарии и повышения эффективности использования водных ресурсов для ирригационных и производственных целей, в результате чего миллионы людей смогут избавиться от нищеты и голода. |
The Government of Viet Nam has added into the reserve budget to overcome consequences caused by natural disasters and to protect the people from shortage of food and disease outbreak, repair damages to communication lines, irrigation projects, schools, hospitals and other public works. |
Правительство Вьетнама увеличило резервный бюджет для преодоления последствий, вызванных стихийными бедствиями, и защиты людей от нехватки продовольствия и эпидемий, ремонта поврежденных линий связи, ирригационных сооружений, школ, больниц и проведения других общественных работ. |
By supporting communities in the construction or repair of embankments, flood and cyclone shelters, irrigation and drainage canals, roads, wells and latrines, WFP enabled beneficiaries to devote time to build assets instead of applying day-to-day survival strategies. |
Оказывая поддержку общинам в строительстве или ремонте дамб, укрытий от наводнений и торнадо, ирригационных и дренажных каналов, дорог, колодцев и туалетов, ВПП обеспечила бенефициарам возможности посвятить время созданию активов, вместо применения стратегий повседневного выживания. |
Examples abound, including the cure to sickle cell anaemia in Nigeria by local researchers, or the discovery of new irrigation technologies in Asia. |
В этой связи можно привести массу примеров, включая открытие исследователями из Нигерии способа лечения серповидно-клеточной анемии или же разработку новых ирригационных технологий в Азии. |
In Afghanistan, over 4 million people in rural areas benefitted from the construction or rehabilitation of 82 schools, 45 maternity clinics, 162 irrigation projects, over 1,200 km of roads and dozens of micro-hydropower plants. |
В Афганистане строительство и восстановление 82 школ, 45 родильных домов, 162 ирригационных проектов, более 1200 км дорог и десятков микрогидро-электростанций улучшили условия жизни свыше 4 млн. человек в сельской местности. |
Further, the Government will help the small-scale farmers to have access to farming equipment through the provisions of animal traction, hand tools and small-scale irrigation equipment. |
Кроме того, правительство будет оказывать содействие мелким фермерам в получении доступа к сельскохозяйственной технике на основе предоставления соответствующего оборудования, использующего тягловую силу животных, ручного инвентаря и принадлежностей для проведения мелких ирригационных работ. |
Generally, men are in need of water for irrigation and maintaining larger livestock, and for industries. |
Обычно мужчины используют воду в ирригационных целях и для выращивания крупного скота, а также в промышленных целях. |
The TICAD Yokohama Action Plan stipulated the commitment to strengthening agricultural capacity in Africa by doubling rice production, increasing investments in infrastructure and financing small-scale community-managed irrigation and water management schemes. |
Составленным ТМКРА Йокогамским планом действий предусматривается обязательство укреплять сельскохозяйственный потенциал Африки путем удвоения производства риса, увеличения капиталовложений в ее инфраструктуру и финансирования мелкомасштабных общинных ирригационных систем и программ рационального водопользования. |
Integrated management of water resources and promotion of small-scale irrigation; |
Комплексное управление водными ресурсами и содействие в реализации маломасштабных ирригационных проектов. |
JS2 stated that people in districts without centralized watering system had to obtain fresh water out of pits, irrigation watercourse and rivers and lakes, which are not subject to any ecological treatment. |
В СП2 говорится, что лицам, проживающим в районах без централизованного водоснабжения, приходится пользоваться пресной водой из котлованов, ирригационных каналов, рек и озер, которая не подвергается никакой экологической очистке. |
For his part, the Interim President cited as priorities the development of the agricultural sector through irrigation resources, the building of roads and electricity generation, and the need to combat deforestation and environmental degradation. |
Со своей стороны, временный президент упомянул в качестве приоритетной задачи развития сельскохозяйственного сектора с помощью использования ирригационных ресурсов, строительства дорог и выработки электроэнергии и необходимость борьбы с обезлесением и ухудшением состояния окружающей среды. |
Following the negative effects of the El Nino weather phenomenon, which caused undue suffering to our Amerindian communities, a proportion of the funds under the PSIP was directed towards the rehabilitation and reconstruction of drainage and irrigation facilities. |
Из-за пагубных последствий погодного явления эль-ниньо, которое причинило чрезмерные страдания общинам индейцев в нашей стране, часть средств в рамках ПКГС была направлена на восстановление и реконструкцию дренажных и ирригационных сооружений. |
The development of the irrigation project Majes Siguas Second Stage will generate 450 thousand direct jobs and indirect exports by $ 365 million, informed the Agency of Promotion of Private Investment (ProInversión). |
Развитие ирригационных проектов Majes Siguas втором этапе будет генерировать 450 тысяч новых рабочих мест и косвенный экспорт по $ 365 млн, сообщили агентству поощрения частных инвестиций (ProInversión). |
Since the Bronze Age, the region's natural fertility has been greatly extended by irrigation works, upon which much of its agricultural production continues to depend. |
Уже в бронзовом веке естественное изобилие региона было дополнительно расширено за счет ирригационных работ, от которых и по сегодняшний день продолжает зависеть бо́льшая часть сельскохозяйственного производства. |