For the rural poor, land and financial resources are of foremost importance, but technology, seeds and fertilizer, livestock and fisheries, irrigation, marketing opportunities and off-farm employment are also essential. | Для малоимущих жителей сельских районов основополагающее значение имеют земля и финансовые ресурсы, но важны также технологии, семена и удобрения, скот и рыбные запасы, орошение, перспективы сбыта и возможности занятости вне сельского хозяйства. |
Some studies from the Gambia show that women have lost well-established use and ownership rights to rice land when it was developed for irrigation, even though their names were in the tenancy titles issued by the Government. | Ряд проведенных в Гамбии исследований показал, что женщины утратили давно закрепившиеся за ними права на использование рисовых полей и владение ими, когда было налажено их орошение, хотя фамилии этих женщин фигурировали в изданных правительством правовых титулах на землю. |
The success of the green revolution in Asia depended not just on the development of new hybrid "high-yield" seeds, but also on the infrastructure and support services developed by the State to produce the seeds and to deliver the attendant fertilizers, pesticides and irrigation. | Успех «зеленой революции» в Азии стал результатом не только создания новых гибридов «высокопродуктивных» семян, но также и развития инфраструктуры и сектора услуг при помощи государства, что позволило производить семена и обеспечить соответствующие удобрения, пестициды и орошение. |
Furthermore, as much of the suitable land for irrigation development and available water-supplies are already developed, progressively less favourable and therefore more expensive areas are left for further expansion. | Кроме того, поскольку большинство пригодных для орошения площадей и имеющихся водных ресурсов уже задействовано, условия в новых районах, где ведется орошение, становятся все менее благоприятными, вследствие чего возрастает стоимость ирригационных работ. |
The Sustainable Farming Fund supports rural communities in achieving economic resilience in their farming practices, including through support for drought tolerant species, dryland management, irrigation efficiency, water feasibility studies and new forestry species. | Фонд устойчивого ведения сельского хозяйства оказывает поддержку сельским общинам в обеспечении экономической устойчивости с точки зрения практики землепользования, включая поддержку интродукции высокоустойчивых видов, рациональное использование засушливых земель, эффективное орошение, технико-экономические исследования по использованию воды и интродукцию новых лесных видов. |
These include providing environmentally friendly fertilizers, efficient irrigation and installing livestock traceability systems. | К числу таких мер относятся предоставление экологически безопасных удобрений, эффективная ирригация и монтаж систем отслеживания скота. |
Agriculture, forestry and irrigation (%) | Сельское и лесное хозяйство и ирригация (в %) |
Poor irrigation impedes the development of the country's agricultural export potential. | Недостаточная ирригация препятствует расширению возможностей для экспорта национальной сельскохозяйственной продукции. |
Agriculture, and particularly irrigation, will become more vulnerable to these changes. | Сельское хозяйство, и особенно ирригация, станут более уязвимыми к этим изменениям. |
1insert: irrigation, mining, agriculture, industry, waste disposal, sanitation, sewer leakage or others as required | 1 Включите в таблицу одно из следующих слов: ирригация, горные работы, сельское хозяйство, промышленность, удаление отходов, санитарная очистка, канализационные утечки или, при необходимости, другие виды деятельности. |
Generally, men are in need of water for irrigation and maintaining larger livestock, and for industries. | Обычно мужчины используют воду в ирригационных целях и для выращивания крупного скота, а также в промышленных целях. |
Since the Bronze Age, the region's natural fertility has been greatly extended by irrigation works, upon which much of its agricultural production continues to depend. | Уже в бронзовом веке естественное изобилие региона было дополнительно расширено за счет ирригационных работ, от которых и по сегодняшний день продолжает зависеть бо́льшая часть сельскохозяйственного производства. |
Lining irrigation canals can save water by minimizing seepage, and using drip irrigation instead of gravity flow or pivot sprinkler systems can cut water use drastically; (c) Better maintenance of municipal water distribution systems to prevent leakage. | Укрепление русл ирригационных каналов может свести к минимуму просачивание воды, а применение метода капельного орошения вместо систем проточного орошения или орошения дождеванием может привести к значительному сокращению потребления воды; с) путем более качественной эксплуатации и обслуживания муниципальных систем водораспределения в целях предотвращения утечки. |
The destruction of electric power stations had an impact on crop irrigation because the pumps, or the irrigation stations and substations, were brought to a stop thereby affecting the efficiency of both summer and winter agriculture. | Разрушение электростанций сказалось на масштабах полива, так как прекратилась работа насосных и ирригационных установок, что сказалось на сельскохозяйственном производстве как в летний, так и зимний сезон. |
anti-poppy awareness campaign. In the Lao People's Democratic Republic, UNODC focused on creating rice banks, irrigation schemes and access to roads, introduced improved high-yield crops and trained community leaders in the management of microcredit programmes. | В Лаосской Народно-Демократической Республике ЮНОДК сосредоточило внимание на вопросах создания рисовых банков, функционирования ирригационных систем и наличия подъездных путей, обеспечило доступ к культурам повышенной урожайности и провело обучение руководителей общин вопросам управления программами микрокредитования. |
To increase food security, irrigation canals were built. | С целью повышения продовольственной безопасности были построены ирригационные каналы. |
The roads, bridges, dams, irrigation canals, schools, health facilities, drinking water supplies and telecommunications facilities of Afghanistan are in a state of collapse. | Дороги, мосты, плотины, ирригационные каналы, школы, учреждения здравоохранения, система питьевого водоснабжения и средства телекоммуникации в Афганистане разрушены. |
Irrigation projects, particularly on a small scale, fall under both the NAP and development projects which form part of other institutional initiatives. | Ирригационные проекты, особенно малого масштаба, осуществляются в рамках как НПД, так и проектов развития в контексте других институциональных инициатив. |
Continued progress is needed in the growth of agricultural cooperatives through easy access to affordable finance, the adoption of sustainable production techniques, investment in rural infrastructure and irrigation, strengthened marketing mechanisms and support for the participation of women in economic activities. | Необходимо оказывать постоянное содействие росту сельскохозяйственных кооперативов посредством обеспечения доступности финансовых средств, внедрения экологически рациональных производственных технологий, осуществления инвестиций в сельскую инфраструктуру и ирригационные системы, укрепления маркетинговых механизмов и оказания поддержки участию женщин в экономической деятельности. |
Also, as part of TICAD joint-partner efforts to increase irrigated land area in Africa by 20 per cent by 2013, Japan intends to construct and improve irrigation facilities and increase the irrigation capacity of African countries by over 100,000 hectares. | Кроме того, в порядке совместных партнерских усилий под эгидой ТМКРА, направленных на увеличение к 2013 году площади орошаемых земель в Африке на 20 процентов, Япония намеревается построить и усовершенствовать ирригационные системы и увеличить площадь орошаемых земель в африканских странах более чем на 100000 га. |
The Kibwezi irrigation project of 1991 was a joint effort between the two countries. | Ирригационный проект «Kibwezi» в 1991 году стал одной из совместных программ, осуществленных двумя странами. |
We are currently focusing on building the Republic Hospital in Kabul, the Parwan irrigation project and the presidential compound conference centre. | В настоящее время мы делаем упор на строительство республиканского госпиталя в Кабуле, на ирригационный проект в Парване и строительство президентского конференционного центра. |
(c) Zubair irrigation project | с) Ирригационный проект в Зубаире |
The people of Ahphyauk town in Ayeyarwaddy Division have been made to work on an irrigation canal with a length of about 25 miles. | Жителей города Ахпхиаук округа Аиарвадди заставили вырыть ирригационный канал длиной около 25 миль. |
The Government's $235-million Alatona Irrigation Project, financed by MCC, will create 16,000 hectares of new irrigation-fed agricultural land. | Правительственный ирригационный проект «Алатона» стоимостью 235 млн. долл. США, финансируемый Корпорацией, приведет к созданию 16000 гектаров новых орошаемых сельскохозяйственных угодий. |
Similarly, Bangladesh experts assisted Zambia in the development of small-scale irrigation technology, while Brazilian experts provided advice to Namibians in fruit culture. | Кроме того, эксперты из Бангладеш оказали помощь Замбии в разработке мелкомасштабной ирригационной технологии, а бразильские эксперты предоставили консультативные услуги намибийцам по вопросам, касающимся фруктовых культур. |
Other problems include degradation of irrigation and drainage infrastructure, the shortage of subsidies for the use of water and electricity, poorer skills of specialists, and the weakening of land- and water-resource institutions. | К другим проблемам относятся деградация ирригационной и дренажной инфраструктуры, недостаток субсидий на пользование водой и электроэнергией, снижение квалификации специалистов, ослабление институтов, занимающихся земельными и водными ресурсами. |
Rural dwellers (47.9 per cent) use water for household and drinking purposes from open reservoirs and the irrigation network (which presents an epidemiological risk), including: | сельские жители (47,9%) используют воду для хозяйственно-питьевых нужд из открытых водоёмов и ирригационной сети (опасную в эпидемиологическом отношении), из них: |
LONDON - In the 1960's, the Green Revolution - which included the development of high-yielding crop varieties, the expansion of irrigation infrastructure, and the distribution of modern fertilizers and pesticides to developing-country farmers - bolstered agricultural production worldwide. | ЛОНДОН. В 1960-х гг. благодаря «зеленой революции», включавшей в себя разработку высокоурожайных разновидностей зерновых, расширение ирригационной инфраструктуры и распространение современных удобрений и пестицидов в развивающихся странах, сельскохозяйственное производство улучшилось во всем мире. |
We call for more research into better seed varieties and assistance in irrigation technology and improved water harvesting methods, necessary to mitigate the effects of climate change on agriculture. | Мы призываем проводить больше научных исследований в области селекции семян, а также оказывать помощь в развитии ирригационной технологии и более совершенных методов сбора воды для смягчения последствий климатических изменений в области сельского хозяйства. |
Those technologies are used for the irrigation of high-value crops such as fruits or nut trees, grapes, sugar cane, flowers and vegetables and could be used in other drought-prone countries. | Эти технологии используются для полива таких ценных культур, как фруктовые или ореховые деревья, виноград, сахарный тростник, цветы и овощи, и могут использоваться в других подверженных засухе странах. |
Investment must be focused on infrastructure, especially roads and drip irrigation, storage and processing facilities that reduce post-harvest losses, market information systems, extension services, credit and insurance, and access to inputs. | Главными объектами инвестиций должны быть инфраструктура, особенно дороги и системы капельного полива, хранилища и перерабатывающие предприятия, которые способствуют сокращению послеуборочных потерь, системы распространения рыночной информации, службы по распространению сельскохозяйственных знаний, системы кредитования и страхования и структуры, обеспечивающие факторы производства. |
The invention relates to small-sized portable devices for treating trees, berry bushes and vegetables against pests and for carrying out a dosed water-saving irrigation associated with fertilisation. | Изобретение относится к малогабаритным переносным устройствам для обработки фруктовых деревьев, ягодных кустов, овощей от вредителей, а также экономного дозированного полива с внесением удобрений. |
It's water from your irrigation tank. | Это вода из бака для полива. |
Ensuring secure sources of irrigation for plants; | обеспечение надежных источников для полива растений. |
Improving water management in agriculture requires an improvement in soil moisture conservation measures and a reduction in wastage of irrigation water. | Усиление управления водными ресурсами в сельском хозяйстве требует активизации мер по сохранению почвенной влаги и сокращения потерь оросительной воды. |
Urgent assistance is needed for the rehabilitation of the collapsing irrigation infrastructure, the maintenance and renovation of agricultural equipment, production and procurement of appropriate quality cereal seeds, and the establishment of an adequate rural finance system. | Безотлагательная помощь требуется для восстановления деградирующей оросительной инфраструктуры, обслуживания и ремонта сельскохозяйственного оборудования, производства и поставок семян качественных зерновых, а также создания адекватной системы финансирования сельских районов. |
The drying-up of the Aral sea destroyed the very basis for life in the Aral basin, leading to a chronic shortage of water for irrigation and drinking purposes. | Усыхание Аральского моря подорвало саму основу жизни в бассейне Арала и привело к хронической нехватке оросительной и чистой питьевой воды. |
The Zeravshan River was formerly a tributary to the Amu Darya but lost this function with the development of irrigation in the lowland parts of the catchment area. | Ранее река Зеравшан была притоком Амударьи, однако потеряла эту функцию в результате создания оросительной системы в низинной части водосборного бассейна. |
This might be done through infrastructure planning, provision of cattle wallows or laundry areas in or adjoining canals, or making sure that irrigation is also available for non-agricultural uses. | Этого можно добиться соответствующим планированием объектов инфраструктуры, устройством водопоев для скота или мест для стирки в каналах или рядом с ними или использованием оросительной системы для несельскохозяйственных нужд. |
Application of slurry in addition to irrigation water. | Внесение навозной жижи с поливной водой. |
Historically, the sub-region was bound closely by channelling hydrocarbon energy sources from downstream to upstream countries and a reverse supply of irrigation water and hydropower. | Исторически суб-регион был тесно связан поставкой углеводородных источников энергии из низлежащих в верхлежащие по течению трансграничных рек страны и обратной поставкой поливной воды и гидроэлектроэнергии. |
The sector faces several environmental problems such as unsustainable use of irrigation water and poor management practices, which have led to salinization, water logging, alkalization and nutrient depletion in large areas of the region. | Перед сектором стоит несколько проблем, связанных с окружающей средой, таких как неустойчивое использование поливной воды и ненадлежащие методы управления, что привело к засолению почвы, заболачиванию, осолонцеванию почвы и уменьшению питательных веществ на больших площадях региона. |
Saline effluent from the treatment plant also led to an increase in the salinity of irrigation waters drawn from the King Talal reservoir and the King Abdullah canal. | Повышенное содержание минеральных солей в сточных водах, обрабатываемых на водоочистной станции, также повлекло за собой увеличение степени минерализации поливной воды, забираемой из водохранилища им. короля Талала и канала им. короля Абдуллы. |
Argentina expects a reduction in irrigation water availability and Zimbabwe anticipates an increase in demand for irrigation water due to increased levels of evapotranspiration necessitating the construction of new dams. | Аргентина прогнозирует сокращение запасов поливной воды, а Зимбабве - повышение спроса на поливную воду вследствие повышения уровня вапотранспирации, что потребует строительства новых дамб. |
Climate variation brought added challenges and problems owing to changes in seasonal rainfall patterns, high intensity of rainfall and reduced number of rainy days, and frequent floods and damage to irrigation infrastructure. | Изменение климата обостряет проблемы, создаваемые колебаниями в количестве дождевых осадков, выпадающих за сезон, высокой интенсивностью дождевых осадков и сокращением числа дней, когда идут дожди, а также частыми наводнениями и ущербом, наносимым ирригационным сооружениям. |
Strojexport's claim for other financial losses on the Abu Ghraib Irrigation Project Loss item | Претензия компании "Стройэкспорт" в отношении других финансовых потерь в связи с ирригационным проектом в Абу-Граибе |
Other IPTRDI sponsors include the World Bank, the International Commission on Irrigation and Drainage (ICID), bilateral aid ministries and development foundations. | К числу других спонсоров МПТИИД относятся Всемирный банк, Международная комиссия по ирригационным и мелиоративным работам (МКИМ), министерства, занимающиеся оказанием помощи зарубежным странам на двусторонней основе, и фонды развития. |
Improving access to fertilizers, technologies and irrigation is needed to increase output and productivity. | Для повышения производительности труда и объема выпускаемой сельским хозяйством продукции необходимо расширить доступ фермеров к удобрениям, технологиям и ирригационным сооружениям. |
(b) To boost productivity, smallholder farmers must gain immediate access to inputs - such as fertilizer, high-yield seeds, equipment, small-scale irrigation, technical extension and post-harvest storage - in order to modernize and commercialize traditional farming. | Ь) чтобы повысить продуктивность, мелкие фермеры должны получить непосредственный доступ к потребляемым факторам производства - удобрениям, семенам высокоурожайных культур, оборудованию, небольшим ирригационным системам, курсам повышения технической квалификации и местам хранения собранного урожая - в целях модернизации и перевода на коммерческую основу традиционного хозяйства. |
Farmers almost everywhere depend on land ownership for accessing irrigation, extension services, credit, subsidies and decision-making power. | Возможность доступа к услугам мелиорации, сельскохозяйственной пропаганде, кредитам, субсидиям и механизмам принятия решений для фермеров почти везде зависит от владения землей. |
As a result, the irrigation and drainage project's completion was allegedly delayed by one year, thereby leading to the loss of one year's production of cotton on 10,000 hectares of land in the Euphrates basin. | Согласно утверждениям, это привело к задержке с осуществлением работ по мелиорации и осушению земель на один год, вызвав потерю урожая хлопка на 10000 гектаров земли в бассейне Евфрата. |
The Claimant also seeks SYP 400,000,000 as compensation for losses resulting from the delayed start and completion of a contract for the supply of hydromechanical equipment to an irrigation and drainage project in Syria. | Заявитель также испрашивает сумму в размере 400000000 сирийских фунтов в качестве компенсации потерь, вызванных задержкой с началом и завершением контракта на поставку гидромеханического оборудования для осуществления проекта производства работ по мелиорации и осушению в Сирии. |
The third ingredient supporting economic growth is investment in capital stock; again statistics must support decisions regarding investments in irrigation and land improvement, for example, as well as in processing plants and infrastructure, such as roads, etc. | Третья составляющая экономического роста - это инвестиции в основные средства; в этом случае статистика также должна служить интересам обоснования решений о капиталовложениях, например, в оросительные системы и проекты мелиорации земель, равно как и в перерабатывающие предприятия и объекты инфраструктуры, такие как дороги и т.д. |
That would allow the region to continue to implement measures and programmes on soil recovery for agriculture, land for production, techniques to prevent water scarcity in irrigation zones and access to financial mechanisms for the provision of resources to mitigate and reverse desertification. | Это позволит данному региону продолжить осуществление мер и программ по мелиорации сельскохозяйственных земель, по восстановлению производительного потенциала земель, разработке методов предотвращения нехватки воды в зонах поливного земледелия и обеспечению доступа к финансовым механизмам по предоставлению ресурсов для борьбы с опустыниванием и смягчения его последствий. |
At present, besides the enormous environmental damage, the irrigation and drainage infrastructure is falling apart. | В настоящее время, помимо колоссального экологического ущерба, оросительная и дренажная инфраструктура приходит в полный упадок. |
This irrigation unit was built more than 20 years ago and is being used for fruit and vegetable gardening, the main activity of the region's families. | Эта оросительная установка была построена более 20 лет назад и используется для ведения садово-огородного хозяйства, являющегося основным видом деятельности семей в этом районе. |
The Special Rapporteur believes that everyone must have access to drinking water on equal terms and that irrigation water should also be accessible for poor peasants who depend on their land to feed themselves. | Специальный докладчик считает, что все должны иметь доступ к питьевой воде на равных условиях, а оросительная вода должна быть также доступной для бедных крестьян, которые живут за счет обработки своей земли. |
It is estimated that the SSP will enable the irrigation of 1.8 million hectares of land in Gujarat alone. | Согласно оценкам, в результате реализации проекта "Сардар-Саровар" только в штате Гуджарат будет создана оросительная сеть на 1,8 миллионов гектаров. |
Villagers whose crops shriveled and whose livestock died in a prolonged drought saw joining the Taliban as an economic opportunity. Had there been more irrigation, the Taliban's gains might have been far less impressive. | Жители деревень, урожай которых засох, а скот погиб от продолжительной засухи, увидели в талибах экономическую альтернативу Если бы оросительная система работала лучше, достижения талибов, возможно, были бы гораздо менее впечатляющими. |
Although work on the rational use of water resources is already producing results, the restoration of the Aral Sea will require both radically altered economic structures with a shift towards sectors that are not water-intensive and the total exclusion of farm irrigation. | Хотя работа по рациональному использованию водных ресурсов уже приносит свои плоды, восстановление Аральского моря потребует радикального изменения структуры экономики с переориентацией на секторы, которые не связаны с большим расходом воды, а также полного отказа от орошаемого земледелия. |
Intensifying efforts to ensure wastewater reuse in a range of urban and industrial uses, in addition to its use in agricultural irrigation and aquaculture; | активизация усилий, направленных на обеспечение повторного использования сточных вод в самых различных целях в городах и в промышленности в дополнение к их использованию в областях орошаемого земледелия и аквакультуры; |
Water-related vector-borne diseases are most likely to be found in areas in which irrigation has been introduced. | Трансмиссивные болезни, связанные с водой, имеют наиболее широкое распространение в районах орошаемого земледелия. |
The cost of irrigation development varies from country to country and depends on the scale of development. | Стоимость развития системы орошаемого земледелия в разных странах варьируется и зависит от масштабов такого развития. |
The irrigation network was reorganized, with users being encouraged to operate, maintain and finance the large irrigation districts. | Существующая система была реорганизована таким образом, чтобы побудить пользователей брать на себя функции по эксплуатации, обслуживанию и финансированию связанной с ирригацией деятельности в крупных районах орошаемого земледелия. |
Water user organizations have been formed to regulate the irrigation schemes. | Для управления оросительными системами были образованы организации водопользователей. |
(b) Improvement of irrigation scheme management; | Ь) совершенствование управления оросительными системами; |
(b) Promoting establishment of national information and monitoring systems on natural resources development; formulation or updating of national irrigation and water use management master plans; and preparation of related investment programmes; | Ь) содействие созданию национальных систем информации и мониторинга, связанных с освоением природных ресурсов; разработка или обновление национальных генеральных планов управления оросительными и водохозяйственными системами; и подготовка соответствующих инвестиционных программ; |
What is more, efforts to decentralize irrigation management in order to give farmers a voice have not always yielded the expected results or improved their socio-economic well-being. | Более того, усилия по децентрализации процесса управления оросительными системами в целях выявления мнений фермеров не всегда дают искомые результаты или приводят к улучшению их социально-экономического благосостояния. |
To date, 2,549 farmers, covering 4,592 hectares of arable land, have benefited from the cumulative impact of portable and tube-well irrigation pumps and pipes, the construction of 25 small-scale irrigation projects and the rehabilitation and maintenance of existing irrigation structures. | К настоящему времени 2549 фермеров на 4592 гектарах культивируемых земель смогли воспользоваться портативными и дренажными оросительными насосами и трубопроводами, а также получили на свои нужды воду благодаря строительству 25 мелкомасштабных объектов орошения и восстановлению и поддержанию в исправном состоянии существующих систем орошения. |
In 2009, 16 irrigation channels are to be restored with public funds and agricultural equipment will be leased. | В 2009 году за счет государственных средств были восстановлены 16 оросительных каналов и будет взята в аренду сельхозтехника. |
You could tell her about the irrigation ditches you dug in Sudan. | Расскажи ей о своей работе на оросительных канавах в Судане. |
Currently, the overall performance of many irrigation projects is much less than expected. | В настоящее время общие показатели функционирования многих оросительных систем значительно ниже ожидавшихся результатов. |
Legislation should be amended to encourage the setting-up and capacity-building of irrigation user groups; | следует внести поправки в законодательство с целью поощрения создания и наращивания потенциала групп пользователей оросительных систем; |
Inadequate skills of farmers, lack of inputs and machinery, limited irrigation, poor infrastructure, the high cost of transport, limited information, insecure land titling and lack of diversification are among the major obstacles to agricultural development. | Основными препятствиями для развития сельского хозяйства остаются низкая квалификация фермеров, нехватка материалов и оборудования, недостаток оросительных систем, слабость инфраструктуры, высокие транспортные издержки, дефицит информации, отсутствие гарантий владения землей и недостаточная диверсификация производства. |